Top.Mail.Ru

Мост вьетнамско-российской дружбы на Армейских Играх 2021

Мост вьетнамско-российской дружбы на Армейских Играх 2021
6 сентября 2021
Хыонг и Суан – это вьетнамские имена двух русских девушек, которые работают переводчикам и оказывают помощь делегации Вьетнамской народной армии (ВНА), принимающей участие в Армейских Играх 2021 в Москве. 

Обе девушки рассказали о своих особых чувствах к земле и людям Вьетнама. Возможно, не только у меня, но и других членов делегации ВНА на Армейских Играх 2021 остались очень хорошие впечатления, когда мы встретили искреннюю поддержку двух 100-процентно русских девушек, которые отлично говорят по-вьетнамски. Юлия, одна из этих двух девушек, встречала делегацию ВНА вместе с представителями Минобороны РФ прямо у трапа самолёта, когда мы ступили на землю московского аэропорта Шереметьево.С ослепительной улыбкой Юля объяснила, что выбрала себе вьетнамское имя Суан (Весна), потому что очень любит это время года. Она также рассказала, что 4 года учит вьетнамский язык в Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ). В частности, Юля в течение 6 месяцев учила вьетнамский язык в Институте иностранных языков Ханойского государственного университета по программе студенческого обмена между двумя вузами. Юля рассказала, что во время учёбы в Ханое её поначалу не очень хорошо понимали вьетнамцы из-за нечёткого произношения. Но примерно спустя месяц благодаря искренней помощи вьетнамских друзей она узнала много нового, да и произношение стало лучше. Хотя до поездки во Вьетнам она уже много узнала о культуре и истории страны, Юля тем не менее получила огромные впечатления, когда своими глазами увидела памятники культуры и исторические места в Ханое. Юля с восторгом рассказывала о своих ощущениях, когда она гуляла вокруг озера Возвращённого меча (легендарное озеро в центре вьетнамской столицы – прим. переводчика). Пешеходная зона вокруг озера и ночные рынки на близлежащих улицах, где проводятся различные мероприятия, показались ей чем-то очень необычным по сравнению с Москвой, где она сейчас живёт. 

 Екатерина – вторая русская девушка, назначенная переводчиком на сопровождение делегации ВНА во время пребывания в Москве. Она себе выбрала вьетнамское имя Хыонг (Благоухающая). У Юлии и Екатерины есть много общего. Обе ещё очень молоды, вместе учат вьетнамский язык в МГЛУ, обе были на 6-месячной стажировке в Ханое в 2019 году и обе испытывают особые чувства к Вьетнаму. В глазах Екатерины и Юлии вьетнамцы очень открытые, искренние люди, всегда готовые прийти на помощь друзьям в трудную минуту. В отличие от Юлии, которая первый раз работает переводчиком делегации ВНА, Екатерина уже имеет опыт сопровождения вьетнамской делегации на Армейских Играх 2020. Она рассказала, что в 2020 году, когда она только перешла на 4 курс, Военно-учебный центр МГЛУ признал её одним из лучшим переводчиков сопровождения вьетнамской делегации на Играх 2020. Екатерина также рассказала, что когда она работала переводчиком танковой команды ВНА на Армейских Играх 2020, с самого начала знала, что вьетнамская команда победит. Екатерина и Юлия с застенчивой улыбкой признались, что во время конкурсов поддерживали и вьетнамскую, и российскую команду, когда те соревновались между собой. По их мнению, каждая команда, которая участвует в Армейских Играх 2021, уже победительница. 

Екатерина и Юлия – это маленький симпатичный «мостик», катализатор дружбы и традиционных прекрасных дипломатических отношений между Вьетнамом и Россией в целом и между вьетнамской и российской армиями в частности.

Источник



Возврат к списку

Система Orphus