Преподаватели

Е_А_Юкляева_фото.jpg

Юкляева Елена Александровна

И. о. заведующего кафедрой, кандидат педагогических наук

Подробнее

Окончила с отличием Факультет немецкого языка МГПИИЯ им. Мориса Тореза по специальности «Иностранные языки» и Финансовую академию при Правительстве Российской Федерации по специальности «Финансы и кредит», очную аспирантуру МГПИИЯ им. Мориса Тореза. Защитила кандидатскую диссертацию на тему «Использование разномодальных опор при обучении иноязычному произношению (немецкий язык, языковой вуз)» по специальности «13.00.02 – Методика преподавания иностранных языков». Обладает многолетним опытом работы в ведущих немецких финансовых институтах.

Сфера научных интересов: экономический и финансовый дискурс, финансовая и экономическая система ФРГ и Швейцарии, межкультурная коммуникация, мультимодальная лингвистика, лингводидактика.


Индекс Хирша: 1

Проводит занятия по дисциплинам «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)» со студентами 5 курса, обучающихся по специальности 45.05.01 «Лингвистическое обеспечение военной деятельности», «Устный последовательный перевод (первый иностранный язык)» и «Устный последовательный перевод (второй иностранный язык)» со студентами 4 курса направления подготовки 45.03.02 «Лингвистика» профиль «Перевод и переводоведение». Читает лекции в рамках дисциплины «Основы теории второго иностранного языка» студентам 5 курса, обучающихся по специальности 45.05.01 «Лингвистическое обеспечение военной деятельности».

Список научных трудов:
1. Кудинова Е.С., Юкляева Е.А. Лингвистические и экстралингвистические критерии успешности имиджа современных политиков. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2021. – Вып. 4 (846) – С. 95–103. Режим доступа: http://www.vestnik-mslu.ru/Vest/4_846_H.pdf DOI: 10.52070/2542-2197_2021_4_846_95
2. Юкляева Е.А. Об использовании разномодальных опор при обучении иноязычному произношению // Язык. Культура. Перевод: научные парадигмы и практические аспекты: Сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции (20 – 21 февраля 2020 г.). В 2 частях. Часть 2 : под редакцией В.А. Иконниковой, Н.Д. Паршиной; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-­т) М­-ва иностр. дел Рос. Федерации, Одинцовский филиал МГИМО МИД России. – Москва : Одинцовский филиал МГИМО МИД России, 2020. – С.167-176.

3. Юкляева, Е. А. Использование особенностей перевода новейших английских финансовых терминов при обучении иностранному языку в финансово-экономическом вузе. - Вестник Московского Государственного Лингвистического Университета//Образование и педагогические науки. – Москва, ФГБОУ ВО МГЛУ, 2020. - № 2 (835). – ISSN 2500-3488. - с. 103 – 117.

Повышение квалификации:

Удостоверение о повышении квалификации № 21/01-750 от 13.08.2021, Оказание первой помощи пострадавшим на производстве, 16 ч., МГЛУ.

Удостоверение о повышении квалификации №332413186994 от 25.12.2020 по дополнительной профессиональной программе «Психология управления», 72 ч., ФГБОУ ВО «Ковровская государственная технологическая академия им. В. А. Дегтярева».

Удостоверение о повышении квалификации №772406233283 от 05.08.2020, Основы методики обучения переводу в вузе (Цикл «Образовательные проекты СПР»), 72 ч., Российский новый университет.

Certificate of attendance a mobility for training specified under the ERASMUS+ program at SDI MUC от 14.02.2020; SDI MUC/Германия.

Удостоверение о повышении квалификации №26-042 от 31.01.2020, Повышение переводческой компетентности преподавателей лингвистических кафедр вузов России, 36 ч., МГЛУ.

Удостоверение о повышении квалификации №26-1604 от 27.11.2019, Вуз как центр профориентации и социализации личности, 24 ч., МГЛУ.

Удостоверение №26-1125 от 21.06.2019, Векторы современного развития системы подготовки по иностранному языку в неязыковом вузе, 24 ч., МГЛУ.

Удостоверение №26-695 от 04.04.2019, Актуальные вопросы исследования и преподавания скандинавских, нидерландского и финно-угорских языков, 36 ч., МГЛУ.

Баранов К С (фото).JPG

Баранов Кирилл Сергеевич

Доцент, кандидат филологических наук

Подробнее

Окончил МГЛУ, факультет немецкого языка (2000-2005 гг.); очная аспирантура МГЛУ (2005-2009 гг.).

Преподаваемые дисциплины: Введение в теорию межкультурной коммуникации (курс лекций), Практический курс I иностранного языка, Практический курс II иностранного языка, Практикум по культуре речевого общения (II иностранный язык).

Сфера научных интересов:

теория межкультурной коммуникации, языковая игра в немецких рекламных текстах, интертекстуальность в немецких рекламных текстах.

Публикации:

  • Языковая игра: анализ немецких рекламных текстов, содержащих отклонения от языковой нормы // Этноспецифические и социокультурные аспекты языка и дискурса. – М.: ИПК «Рема», 2008. (Вестник МГЛУ, вып. 540; сер. Лингвистика.) – С. 168-177 (0,5 п.л.).
  • Интертекстуальность в рекламном дискурсе // Язык в мире дискурсов. – М.: ИПК «Рема», 2009. (Вестник МГЛУ; вып. 559; сер. Языкознание.) – С. 180-188 (0,5 п.л.).
  • Концепт «игра» и его репрезентация в русском и немецком языках // Многоязычие в современном мире // М.: ИПК «Рема», 2009. (Вестник МГЛУ, вып. 576; сер. Языкознание.) – С. 179-183 (0,4 п.л.).
  • Когнитивно-синергетические модели языковой игры (на материале немецких рекламных текстов) // Когнитивно-дискурсивная парадигма: теория и практика. – М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2013. (Вестник МГЛУ, вып. 4 (664); сер. Языкознание.) – С. 33-40 (0,5 п.л.).
  • Фонетические приёмы языковой игры (на материале немецких рекламных текстов) // [Электронный ресурс] / К. С. Баранов // Вестник МГЛУ. Языкознание. Вып. 11 (750), 2016. Лингвистические аспекты литературного перевода. – С. 93-106. (0,5 п.л.) – Режим доступа: http://www.vestnik-mslu.ru/Vest-2016/Vest16-750z.pdf

Батурина Елена Станиславовна

Доцент, кандидат филологических наук

Bobkova_OV.jpg

Бобкова Ольга Владимировна

Старший преподаватель

Подробнее

Окончила переводческий факультет МГЛУ (1999 г.), лингвист-преподаватель немецкого и английского языков

Обучалась в аспирантуре МГЛУ с 1999 по 2002 г.

Преподаваемые дисциплины: Практический курс немецкого языка (аспекты:лексика, грамматика, домашнее чтение)

Сфера научных интересов: лексикология, стилистика и грамматика, немецкого языка, жанровая стилистика, когнитивная лингвистика, дискурс

Публикации:

1 Речевой жанр «Опрос мнений» как функциональная норма организации текста и языка. – Прагматические аспекты языкознания Сб-к статей ведущих преподавателей фак-та ин.яз. МНЭПУ. М., 2001 г.

2 Речевой жанр «Интервью-комментарий» как функциональная норма организации содержания и формы Сб-к Перевод и межкультурная коммуникация. Материалы международной научной конференции 15-16 ноября. КГПУ – РОСИ. Курск, 2001 г.

3 Жанрово-речевая организация и ее представление в языке (на материале немецких журнальных текстов рубрики «опрос мнений»). Текст и дискурс: традиционные и когнитивно-функциональные аспекты исследования. Сб-к научных трудов. Рязань, 2002 г.

4 Речевой жанр «Наглядное пособие» как структурная разновидность информационно-предписывающих текстов и как типовая норма его синтаксического оформления Ученые записки. Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод. Курск, изд-во РОСИ. – вып. 5. 2004 г.

5 О лингво-стилистических особенностях речевого жанра «интервью-комментарий» Вестник Московского государственного лингвистического университета.- Издательство: М: МГЛУ ISSN: 1993-4750


Борозинец Ирина Юрьевна

Доцент, кандидат педагогических наук


Гусейнова Иннара Алиевна

Профессор, доктор филологических наук, доцент ВАК

Егорова.jpg

Егорова Виолетта Оганджановна

Доцент, кандидат филологических наук, доцент ВАК

Подробнее

Окончила с отличием факультет иностранных языков Астраханского государственного педагогического института в 1984 г., очную аспирантуру Московского педагогического государственного университета в 1992 г.

Область научных интересов:

сопоставительная типология, межкультурная коммуникация, исследования дискурса

Преподаваемые дисциплины:

- Практический курс первого иностранного языка (немецкий)

- Практический курс второго иностранного языка (немецкий)

Публикации: (19 научных трудов и 10 учебных изданий):

· К вопросу об изучении иностранных языков в свете Болонского процесса // Роль библиотек и учебных заведений России в продвижении русской книжной культуры и русского языка в Болгарии: Материалы Международной болгарско-российской конференции. – Варна: Данграфик, 2015. – С. 14-21

· К вопросу об обучении студентов-лингвистов эмоционально-экспрессивным средствам немецкого языка: грамматический аспект // Психолого-методические аспекты обучения студентов иностранным языкам для специальных целей: сборник научных статей международной научно-практической конференции (18-20 марта 2015г.) – М.: МГПУ, 2015. – С. 331-335

· О сущности и возможностях установления культурной памяти слов (сопоставительный аспект) / Л.Г. Попова, В.О. Егорова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2015. – С.143-145

· Домашнее чтение как потенциал повышения качества обучения немецкому языку на начальном этапе // Качественное образование: проблемы и перспективы сборник научных статей. М.: Московский городской педагогический университет. 2016. – С. 106-113

· L.Thoma. Der Hundetraum und andere Verwirrungen: книга по домашнему чтению. – М.: МГПУ, 2016. – 96 с.

· Заимствование как один из способов образования компьютерных жаргонизмов немецкого языка (на материале электронных словарей) / Т.А. Бударина, В.О. Егорова, Р.А. Шмидт // Современные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков: материалы VI-ой Международной заочной научной конференции (г. Астрахань, 30 апреля 2019 г.). – Астрахань: Издатель: Сорокин Роман Васильевич, 2019. – С. 38-42

Повышение квалификации:

- Удостоверение о повышении квалификации № 21/01-750 от 13.08.2021, Оказание первой помощи пострадавшим на производстве, 16 ч., МГЛУ.

- Удостоверение о повышении квалификации № НВДК-2020-00109 от 25.12.2020 по дополнительной профессиональной программе «Разработка учебного курса с применением информационных технологий дистанционного обучения», 72 ч., ФГБОУ ВО «Ковровская государственная технологическая академия им. В. А. Дегтярева».

Костюхин.jpeg

Костюхин Алексей Александрович

Преподаватель

Подробнее

Окончил с отличием бакалавриат переводческого факультета МГЛУ по специальности «Перевод и переводоведение» в 2019 г., в 2021 г. с отличием окончил магистратуру переводческого факультета МГЛУ по специальности «Устный перевод на международных конференциях».

Область научных интересов:

перевод и переводоведение, интерлингвистика, дискурс-анализ современных СМИ, лингвоконструктология

Преподаваемые дисциплины:

- Практический курс второго иностранного языка (немецкий)

- Практический курс перевода (второй иностранный язык: немецкий)

- Устный последовательный перевод информационных текстов

(второй иностранный язык: немецкий)

Награды:

2018 Благодарность за оказание помощи в проведении XVII Форума «Петербургский диалог» 7-8 октября 2018 г. в г. Москве

2019 Благодарность за синхронный перевод на научно-практической конференции «Nove et nova» в МГЛУ

2020 Благодарность за устный последовательный перевод на презентации книги экс-министра иностранных дел Австрии Карин Кнайсль «Принц Евгений. От безвестности к европейскому признанию» в МГЛУ

Список научных трудов:

Выпускная квалификационная работа на тему: «Роль библеизмов и евангелизмов в газетном дискурсе и особенности их перевода на русский язык» (на материале современных немецких информационно-аналитических статей)

Повышение квалификации:

Оказание первой помощи пострадавшим на производстве (16 часов), МГЛУ


Ольчак Ольга Олеговна

Старший преподаватель

Подробнее

Окончила МГПИИЯ в 1978 г.

Ветеран труда.

Награды:

Грамота Министерства образования РФ.

Грамота в честь 75-летия переводческого факультета МГЛУ.

Сфера научных интересов: методика преподавания иностранных языков, топонимия, прецедентные тексты, письменный перевод

Публикации:

  • Учебное пособие «Немецкие сильные глаголы», М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2009. – 2, 5 п.л. (переиздание в 2017 г. в исправленном и дополненном виде).
  • О.О. Ольчак, Н.Ю. Мороз «Обучение реферированию студентов направлений подготовки «Социология», «Реклама и связи с общественностью» и «Журналистика» (на примере немецкого языка) // Вестник МГЛУ, вып. 8 (694), 2014.
  • О.О. Ольчак, Мороз Н.Ю. «Использование компетентностного подхода в обучении топонимии» // Вестник МГЛУ, вып. 20 (599), 2010.
Павельева.jpg

Павельева Анна Александровна

Старший преподаватель

Подробнее

С отличием окончила факультет немецкого языка Московского государственного лингвистического университета в 2003 г. Проходила практику в университете имени Гумбольдта в Берлине в 2002 г.

Читаемые дисциплины:

Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка

Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)

Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)

Практический курс перевода (первый иностранный язык)

Практический курс перевода второго иностранного языка (письменный перевод)

Научные интересы: межкультурная коммуникация, перевод и переводоведение, методика преподавания иностранных языков студентам нелингвистических специальностей

Общий опыт работы в ФГБОУ ВО МГЛУ с 2003 г.

Повышение квалификации за последние 4 года:

1. Удостоверение о повышении квалификации № 26-368 от 16.03.2018, по программе «Работа с лингвистически одаренной молодежью» (МГЛУ, 36 часов)

2. Удостоверение о повышении квалификации № 26-2276 от 14.11.2018, по программе «Интернационализация лингвистического образования» (МГЛУ, 24 часа)

3. Удостоверение о повышении квалификации № 9780 Д от 29.12.2020, по программе «Методическое обеспечение учебной дисциплины в электронной образовательной среде вуза» (Санкт-Петербургский государственный университет аэрокосмического приборостроения, 16 часов)

4. Удостоверение о повышении квалификации № НВДК-2020-02166 от 25.12.2020, по программе «Основы информационной безопасности» (Ковровская государственная технологическая академия имени В.А. Дегтярева, 72 часа.)

5. Удостоверение о повышении квалификации № 50/02-099 от 29.01.2021, по программе «Повышение языковой и дискурсивной компетенции преподавателей лингвистических кафедр вузов Российской Федерации» (МГЛУ, 36 часов)

Родина А.В..jpg

Родина Александра Вячеславовна

Старший преподаватель

Подробнее

Окончила c отличием магистратуру переводческого факультета МГЛУ по специальности «Теория и практика письменного и основы устного перевода» в 2017 году, в 2020 окончила

аспирантуру Института философии РАН по специальности 09.00.08 Философия науки и техники, преподаватель-исследователь.

Преподаваемые дисциплины: «Письменный перевод информационных текстов», «Практический курс перевода», «Письменный перевод специальных текстов», «Письменный перевод научных текстов гуманитарного профиля».

Сфера научных интересов:

методика преподавания переводческих дисциплин, переводческая скоропись, предпереводческий анализ текста, перевод технических и специальных текстов.

Награды:

2017 Благодарность участникам жюри конкурсов перевода в ФГБОУ МГЛУ

Публикации:

2021 Родина А.В., Севальников А.Ю. Особенности интерпретации физического знания на примере работ К. Ф. фон Вайцзеккера и Г.-П. Дюрра // Vox. № 34. С. 350‑357.

2020 Родина А.В. Философские следствия квантовой теории информации К.Ф. фон Вайцзеккера, журнал "Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке". 2020. № 4 (54). С. 120-124.

2020 Родина А.В., Севальников А.Ю. Реляционная программа построения физики К.Ф. фон Вайцзеккера, журнал "Метафизика" 2020, № 2 (36) c. 131-144

2020 Родина А.В. Философские следствия квантовой теории информации К.Ф. фон Вайцзеккера, журнал "Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке". 2020. № 4 (54). С. 120-124.

2019 Родина А.В. Передача глаголов движения в переводе с немецкого и английского языков на русский язык и развитие социокультурной компетенции. В сборнике: Диалог культур и цивилизаций. 2019. С. 318-323.

2019 перевод статьи К.Ф. фон Вайцзеккера «Парменид и квантовая механика» Метафизика. 2019. № 3 (33). С. 180-195.

2019 Родина А.В. Трансцендентальное обоснование физики на примере «замкнутой теории» К.Ф. фон Вайцзеккера и В. Гейзенберга // Вопросы философии. 2019. № 12. С. 101–105.

2018 публикация статьи «Понятие ″единства″ у К.Ф. фон Вайцзеккера» в философском журнале «Vox», выпуск № 25

2018 публикация тезисов доклада «Философско-методологические проблемы космологии в трудах К.Ф. фон Вайцзеккера», Т.2. Москва: Изд-во «Русское общество истории и философии науки» ISBN 978-5-6041212-1-4

2017 перевод статьи Паскуаля Йордана «Мировоззренческое значение современной физики», научный журнал «Метафизика» № 1 (23), с. 155-170

Научные конференции:

МГЛУ «Диалог культур и цивилизаций» (март 2019), Институт философии РАН «История и философия науки в эпоху перемен» (сентябрь 2018), МГЛУ «Диалог культур и цивилизаций» (декабрь 2020), МГЛУ, Межвузовский научно-практический семинар

Совета молодых ученых МГЛУ «Путь в науку» (февраль. 2021).

Повышение квалификации:

«Работа с лингвистически одаренной молодежью» (36 часов), МГЛУ

«Повышение языковой компетентности учителей иностранных языков» (36 часов), МГЛУ

«Этика делового общения» (72 часа), ООО «Инфоурок»

«Теория и методика преподавания основ латинского языка с медицинской терминологией» (108 часов), ООО «Инфоурок», «Диалог культур и цивилизаций» (36 чаcов), МГЛУ. 

Рыбакова_фото для сайта1.jpg

Рыбакова Маргарита Борисовна

Старший преподаватель

Подробнее

Образование:

Окончила факультет немецкого языка Московского Государственного Лингвистического Университета по специальности «лингвистика и межкультурная коммуникация», квалификация – лингвист-преподаватель (немецкий и английский языки) в 2002 г.

Область научных интересов:

Литературный дискурс, литературная лингвистика, жанрообразование, детективный жанр.

Преподаваемые дисциплины:

· Практический курс второго иностранного языка (немецкий)

· Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка (немецкий)

Публикации:

8 публикаций, из них 5 статей (4 опубликованы в Вестниках МГЛУ, которые входят в РИНЦ и перечень ВАК), тезисы к двум докладам, 1 учебное издание.

· Структурные особенности современного детективного романа // Вестник МГЛУ, серия Лингвистика, выпуск № 555 «Лингвостилистика и парадигмы современного научного знания». – М.: МГЛУ «РЕМА», 2008. – С. 149-155.

· Пути развития современных текстов детективного жанра // Вестник МГЛУ, серия Языкознание, выпуск № 559 «Язык в мире дискурсов. Лексикон. Текст. Дискурс». – М.: ИПК МГЛУ «РЕМА», 2009. – С. 159-168.

· Метод графика как профессиональная составляющая обучения студентов-социологов // Вестник МГЛУ, Серия Педагогические науки, выпуск № 8 (587) «Социально-политический дискурс
(лингводидактические аспекты обучения иностранным языкам)». – М.: ИПК МГЛУ «РЕМА», 2010. – С. 143-149.

· Диффузия литературного жанра (на примере детективного романа) // Человек и время в мировой литературе (к 90-летию со дня рождения Вольфганга Борхерта): Материалы Международной заочной научной конференции. – Тамбов: Издательский дом ТГУ имени Г.Р. Державина, 2012. – С. 211- 218.

· Семиотика места действия в детективном романе // Вестник МГЛУ,Серия Языкознание, Выпуск № 4 (664) «Когнитивно-дискурсивная парадигма: теория и практика [Текст]» – М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2013. – С. 148-154.

· Типичные способы вербализации пространства (на материале современных немецких детективов) // Германистика 2021: nove et nova: Материалы IV Международной научной конференции. 10–12 ноября 2021 г., МГЛУ, г. Москва. – М.: ФГБОУ ВО МГЛУ, 2021. – C. 182 - 186.

Повышение квалификации:

· «Современная Россия в мировом политическом процессе: глобальное и региональное измерения» ФГБОУ ВО МГЛУ в объеме 24 ч. с 16 по 18 апреля 2019 г., регистрационный номер 26-886 от 18.04.2019.

· «Новая реальность и современные коммуникативные технологии» ФГБОУ ВО МГЛУ в объеме 24 ч. с 23 по 25 октября 2019 г., регистрационный номер 26-1489 от 25.10.2019.

· «Повышение переводческой компетентности преподавателей лингвистических кафедр вузов России» ФГБОУ ВО МГЛУ в объеме 36 ч. с 30 по 31 января 2020 г., регистрационный номер 26-193 от 31.01.2020.

· «Оказание первой помощи пострадавшим на производстве» ФГБОУ ВО МГЛУ в объеме 16 ч. 10 сентября 2021 г., регистрационный номер 21/01-1379 от 10.09.2021.

· «Тенденции и методы лингвистических исследований в германистике» ФГБОУ ВО МГЛУ в объеме 24 ч. с 9 по 12 ноября 2021 г., регистрационный номер 50/02-1270 от 12 ноября 2021 г.

СЕРЖАНТОВ С.В. Фото.jpg

Сержантов Сергей Васильевич

Доцент, кандидат филологических наук

Смирнова.jpg

Смирнова Евгения Евгеньевна

Старший преподаватель

Подробнее

Окончила переводческий факультет МГЛУ (2014 г.), переводчик-лингвист

Окончила аспирантуру МГЛУ (2017 г.), преподаватель-исследователь. Специальность 10.02.20

Окончила магистратуру Paris 1 Panthéon-Sorbonne (2018 г.), специальность: cinéma et audiovisuel

Преподаваемые дисциплины:

1. Устный перевод

2. Письменный перевод

3. Аудиовизуальный перевод

4. История кино

Сфера научных интересов: аудиовизуальный перевод, литературный перевод, синхронный перевод, кинодискурс

Публикации:

Влияние языка кино на современную французскую литературу. // Вестник МГЛУ. Выпуск 4 (833). Гуманитарные науки 2020.


Табакова Виктория Сергеевна

Старший преподаватель


Торгашева Мария Олеговна

Преподаватель

Тотх Даниел.JPG

Тотх Даниел

Преподаватель, аспирант МГЛУ

Подробнее

Выпускник бакалавриата Института международных образовательных программ МГЛУ.

Выпускник магистратуры Института международных отношений и социально-политических наук МГЛУ.

Практикующий устный и письменный переводчик (венгерский-русский)

Проходит обучение в очной аспирантуре под руководством Сидоровой Г. М.

Преподаваемые дисциплины: Практический курс I иностранного языка (венгерский)

Фирстов Михаил Сергеевич

Старший преподаватель

Подробнее

Окончил переводческий факультет МГЛУ в 1999 г.

Преподаваемые дисциплины:

- последовательный перевод

- синхронный перевод

- письменный перевод специальных текстов

Сфера научных интересов:

Стилистика устного текста, предпереводческий анализ текста, экстралингвистические аспекты устного перевода.

Научные работы:

1. Передача лингвотекстовых особенностей личных официальных документов при переводе (статья). // Перевод и межкультурная коммуникация: Материалы международной научной конференции. К юбилею Маргариты Петровны Брандес (15-16 ноября 2001 года, КГПУ-РОСИ). – Курск: Изд-во Курск. гос. пед. ун-та, 2001. – С. 125-137.

2. Передача лингвотекстовых особенностей договоров при переводе (на примере немецкого языка) (статья). // Культура как текст: Материалы научной конференции. – Смоленск: Изд-во «Универсум», 2002. – С. 94-100.

3. Последовательный перевод: переводчик как идеальный слушатель (статья). // Вестник МГЛУ. Выпуск 9 (642). Языкознание. Теоретические проблемы перевода и переводческая практика. К 70-летию переводческого факультета МГЛУ. – М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2012. - Стр. 211-220.

4. Особенности устных монологических речевых жанров, реализуемых в рамках социально ориентированного общения (статья). // Вестник МГЛУ. Выпуск 20 (653). Педагогические науки. Обучение профессиональному иноязычному общению (социально-политический дискурс). – М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2012. - Стр. 87-96.

5. Компетенции устного переводчика: экстралингвистические аспекты (тезисы). // Разработка критериев оценки профессиональной компетенции: современные подходы: тезисы докладов международного научно-практического семинара, Москва, 13-14 ноября 2012 года. – М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2012. – Стр. 28-29.

6. Нелингвистические аспекты подготовки переводчиков (тезисы). // Современная лингвистика: стратегические цели, управленческие решения и оценка качества: тезисы докладов Международного научно-практического семинара, Москва, 12-13 ноября 2013 года. – М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2013. – Стр. 40-41.

7. Ораторский гиперстиль в системе функциональных стилей (статья). // Вестник МГЛУ. Выпуск 8 (694). Педагогические науки. Разновидности профессионального дискурса в обучении иностранным языкам. – М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2014. – Стр. 89-97.

8. Прагматика учебного текста (на материале разделов «История» немецких школьных учебников 1911 и 1936 гг.)(статья). // Тетради переводчика. Научно-теоретический сборник / под ред. И. М. Матюшина. – Вып. 28. – М. : ФГБОУ ВО МГЛУ, 2016. – Стр. 86-96 (В соавторстве с М.Д. Булычевой).

9. К вопросу о месте устной монологической речи в системе функциональных стилей: диахронический аспект (статья). // Вестник МГЛУ. Выпуск 2 (741). М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2016. - Стр. 94-105. http://www.vestnik-mslu.ru/Vest-2016/2_741.pdf

10. Художественный перевод для устных переводчиков (статья). // Выпуск 26 (765). Гуманитарные науки - М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2016. - Стр. 43-49. http://www.vestnik-mslu.ru/Vest-2016/26_765.pdf

Опубликованные переводы:

1. Зайпель, Хуберт. Путин: Логика власти. - М.: Время, 2016. - 384 с. (с М.В. Юдсон, И.П. Шматовым)

2. Хорн, Карен Ильзе. Социальное рыночное хозяйство. Все, что Вам нужно знать о неолиберализме. - М.: Издательство "Весь мир", 2017. - 200 с. (с В. Е. Кузавлевым).

Гроссбёльтинг, Томас (редактор-составитель). ГДР: Миролюбивое государство, читающая страна, спортивная нация? : сборник статей - М.: Мысль, 2017. - 384 с. (с И.П. Шматовым, О.П. Шматовым, Л.А. Кариным, В.Е. Кузавлевым, М.Д. Булычевой, А.А. Штембергом, М.В. Зимер).

Цветкова Елена Леонидовна

Старший преподаватель

Черемисина Ирина Викторовна

Доцент, кандидат филологических наук

Подробнее

Окончила с отличием факультет немецкого языка Московского государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза в 1982 г.

В 1995 году окончила очную аспирантуру МГПИИЯ имени Мориса Тореза.

Награды:

2017 г. Грамота в честь с 75-летия Переводческого факультета

Сфера научных интересов: лексикология и стилистика немецкого языка, жанровая стилистика, когнитивная лингвистика, лингвистические особенности цифрового дискурса

Публикации:

1. Когнитивно-коммуникативные особенности различных видов оценки (на материале художественных репортажей), //Сборник научных трудов МГЛУ, вып.402, М,1992, 0,5п.л.

2. Формирование имплицитной оценочности в тексте художественного репортажа //Сборник научных трудов МГЛУ, вып.412, М,1993, 0.5 п.л.

3. Implizite Bewertung in der Kunstreportage // Thesen der X. Internationalen Deutschlehrertagung, Universität Leipzig, 1993, 0,1 п.л.

4. Модальная рамка оценки в пространстве художественного репортажа //Сборник научных трудов МГЛУ, вып.424, М,1994

Повышение квалификации за последние 3 года:

1. 2018 г. –(22.02.2018 – 22.03.2018) - повышение квалификации по программе «Информационные технологии в образовательной деятельности» при МГЛУ.

Продолжительность курса – 72 часа.

2. 2020г.( 09.02.2020 – 16.02.2020) - повышение квалификации в Институте иностранных языков и переводчиков Мюнхена в рамках образовательной межуниверситетской программы Евросоюза Эразмус + .

3. Повышение квалификации по программе «Оказание первой помощи на производстве» с 02.08.21п о 13.08.21 в объеме 16 академических часов.

Шматов Олег Петрович

Заслуженный профессор МГЛУ, старший преподаватель

Шубин Вадим Владимирович

Доцент, кандидат филологических наук




Система Orphus