Сотрудничество с Русской переводческой компанией

2 октября 2018

МГЛУ и Русская переводческая компания (РПК) — одна из крупнейших на российском рынке переводческих услуг — 1 сентября подписали Меморандум о сотрудничестве в сфере образования и профессиональной деятельности.

В этот же день состоялось посвящение студентов первого курса переводческого факультета в профессию. Перед первокурсниками выступили президент РПК Павел Русланович Палажченко и генеральный директор компании Тимофей Юрьевич Окроев.

П.Р.Палажченко, долгое время работавший в МИД СССР и Секретариате ООН, переводчик М.С.Горбачева и Э.А.Шеварднадзе, рассказал о специфике работы переводчика первых лиц государства и своем пути в профессии, Т.Ю.Окроев — о компании и сотрудничестве с вузом.

Меморандум предусматривает возможность прохождения студентами университета переводческой практики в РПК и тестирования для оценки возможности трудоустройства, получения рекомендации курсов Русской школы перевода (структурное подразделение компании). Достигнуты договоренности об учреждении премии им. В.М.Суходрева — переводчика Л.И.Брежнева и Н.С.Хрущева — для лучшего студента выпускного курса переводческого факультета, организации бесплатного диагностического занятия по технике речи и CAT tools.

Планируется привлекать лучших студентов к проведению бесплатных занятий по английскому языку, организуемых Благотворительным фондом «Настоящее будущее», соучредителем которого является РПК.

П.Р.Палажченко также сотрудничает с МГЛУ в рамках программы «Подготовка к квалификационным экзаменам ООН», открытой в университете в сентябре 2017 года, и проекта «Переводческая среда», запущенного в феврале того же года.

В продолжение встречи был показан фильм «Перевод на передовой» о профессии переводчика. Фильм содержит интервью с ведущими советскими и российскими переводчиками, в том числе Н.С.Леоновым, А.П.Перманом, Э.Н.Мамедовым, О.А.Трояновским, В.М.Суходревом.

В завершение П.Р.Палажченко и Т.Ю.Окроев ответили на вопросы студентов.




Возврат к списку

Система Orphus