С 26 по 28 ноября студенты ПФ МГЛУ вновь приняли участие в стажировке в рамках международного рынка телевизионного контента и серии конференций World Content Market — Moscow. Студенты и выпускники факультета помогали в организации экспозиций, регистрации участников, организации конференций и переводе на них, а также переводили представителей российских и зарубежных компаний на запланированных и спонтанных деловых встречах.
Традиция сотрудничества ПФ МГЛУ и World Content Market длится уже более 10 лет. В этом году на международном рынке контента было представлено более 100 экспонентов: наиболее значимые российские студии и дистрибьютеры, а также компании из Турции, Индии, Китая, Болгарии, Японии, Сирии и стран СНГ.
18 студентов факультета помогали в организации выставки и осуществляли лингвистическое сопровождение на английском, турецком, болгарском языках, а также хинди.
Студенты-переводчики, прошедшие стажировку, делятся своими впечатлениями:
Аралкина Ирина, 4 курс
Я работала с представительницей компании MediaHub на турецком и английском языке. Для компании эти три дня были невероятно насыщенными, я стала помощницей при заключении многих сделок по продаже и дистрибуции контента на российских телевизионных каналах и онлайн площадках. Это практика стала для меня бесценным опытом в использовании как английского, так и турецкого языка в новой для меня сфере.
Курский Артём, 3 курс
Мне удалось помочь в переговорах мумбайскому медиаконгломерату Zee. Как упомянули представители компании, в 2025 году достаточно сложно выйти на рынок СНГ, — именно поэтому холдинг тщательно планировал свое посещение выставки. Для компании эти три дня были насыщены запланированными и импровизированными деловыми встречами, — для меня же такой опыт стал вдохновением дальше открывать новые просторы бизнес-английского.
Чавдар Арсений, 3 курс
Я работал с представителями компании Atlas на турецком языке. За эти 3 дня было проведено много встреч и заключено немало сделок по продаже контента. Роль посредника при этом играл я. Эта практика подарила мне бесценный опыт перевода, позволила погрузиться в новую сферу и понаблюдать за процессом ведения деловых переговоров и заключения бизнес-сделок.






