Top.Mail.Ru

Поздравление с международным днем переводчика от магистров 1 курса

10 октября 2024

Магистры первого курса отметили профессиональный праздник веселыми викторинами и сценками из жизни переводчиков.

В честь Международного дня переводчика группы первого курса магистров, обучающиеся по программе "Устный перевод на международных конференциях", решили устроить веселый переводческий капустник.

Праздник начался 30 сентября с выступления французской группы. Чтобы доказать, что они внимательно слушали лекцию о протокольных нормах в работе устного переводчика, студенты прочитали несколько "вредных советов" молодому переводчику-синхронисту, проиллюстрировав их театрализованными сценками. Затем участникам была предложена познавательная переводческая викторина о занимательных фактах и интересных исторических событиях в нашей профессии.

Немецкая группа также выбрала жанр викторины, во время которой участники должны были выбрать правильный вариант перевода красочных идиоматических выражений на английском языке. Во время второй викторины нужно было догадаться, что же имел в виду знаменитый переводчик Google Translate, предлагая странные словосочетания на русском и английском языке.

Итало-датско-турецкая группа разыграла целый спектакль под названием «Нерадивый переводчик», так не справившийся с переводом о движении женщин-феминисток.

Праздник завершился музыкальной викториной от французской группы, во время которой нужно было угадать язык, на котором исполняется музыкальное произведение. И если французский в исполнении Джо Дассена и турецкий в исполнении Таркана дружно угадали все, то гимн футбольного клуба на баскском и песню на языке маори не удалось угадать никому.

А вот и несколько «вредных советов» переводчику, сочиненных французской группой:

Если на переговоры
Пригласили поработать
То не вздумай брать с собою
Пару ручек и блокнот
Зря на них не отвлекайся
Всё прекрасно сам запомнишь.
Ты не зря шесть лет учился
Память натренировал.

Накануне перевода
Засорять мозги не надо
Словари, материалы
Можно даже не читать
Настоящий переводчик
Всё и сам прекрасно знает
Ну а непонятный термин
Заново изобретёт.

Ты не зря корпел часами
Над Поповой-Казаковой
Чтоб теперь лишь на английский
С русского переводить
Смело щеголяй французским
И другими языками
Чем сильнее зал запутан
Тем ты круче в их глазах.

В этой всей аппаратуре
Разбираться ты не должен
Надеваешь гарнитуру –
Да на кнопки нажимай
Говори, когда захочешь
Делай паузы подольше
Если переутомился –
можно даже подремать.

Ни к чему тебе стесняться
Грустно глядя на салаты
И украдкой угощенья
жадным взглядом пожирать
Навали себе побольше
разных вкусностей в тарелку
Аппетитно прозвучит твой
перевод с набитым ртом.




Возврат к списку

Система Orphus