16 марта в Московском государственном лингвистическом университете в рамках федерального образовательного проекта «Инновационные практики инклюзивного перевода с использованием современных цифровых инструментов» прошел круглый стол по проблемам тифлокомментирования и аудиодескрипции.
В своей приветственной речи проректор по развитию и цифровизации Сергей Пилипенко и заведующая кафедрой лексикологии и стилистики немецкого языка Алла Анищенко подчеркнули важность дальнейшего развития и совершенствования научных исследований и практических методик в области инклюзивного дискурса.
В рамках мероприятия представили результаты исследований в области тифлокомментирования, аудиодескрипции, а также ясного языка как видов инклюзивного перевода. Особый интерес вызвали прикладные междисциплинарные проекты на стыке инклюзивного перевода и информационных наук в условиях межъязыковой и межкультурной коммуникации.
После завершения научной части мероприятия тифлокомментатор высшей категории, куратор инклюзивных культурно-образовательных проектов Вера Февральских провела мастер-класс на тему: «Тифлокомментирование в социальных сетях как важный инструмент медиадоступности», в ходе которого участники попробовали свои силы в комментировании неотъемлемых составляющих интернет-коммуникации – мемов, эмодзи и стикерпаков.
Мероприятие вызвало большой интерес к социально значимой проблеме создания безбарьерной среды и привлекло большое количество гостей.