Top.Mail.Ru

Школа молодого переводчика «Россия-Сербия» завершила свою работу

Школа молодого переводчика «Россия-Сербия» завершила свою работу
6 сентября 2022

В Москве завершился масштабный проект Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино при поддержке Министерства культуры РФ. Партнером проекта выступил переводческий факультет МГЛУ.

Кроме этого, в работе школы приняли участие Русский Дом в Белграде, филологический факультет Белградского университета, Русский научный институт в Белграде, Гильдия «Мастера литературного перевода», АНО «Институт перевода», журнал «Иностранная литература» и издательство ООО «Центр книги Рудомино».

В школе приняли участие студенты и аспиранты Белградского университета, Приштинского университета, Нишского университета и Университета в Баня-Луке (Республика Сербская, Босния и Герцеговина). Это первая встреча и мастер-класс молодых переводчиков подобного масштаба. По итогам конкурса художественного перевода «Россия – страна полиглотов» определены финалисты в двух номинациях: «Лучший перевод с русского языка на сербский» и «Лучший перевод с сербского языка на русский». Ими стали переводчики-слависты Радмила Костич и Тамара Арсич из Косовского Поморавля, где они, недавние студентки, теперь преподают русский язык в начальной школе.

Декан переводческого факультета МГЛУ Екатерина Похолкова приветствовала участников школы и победителей конкурса на торжественной церемонии закрытия. Екатерина Анатольевна рассказала о преподавании сербского языка в стенах Московского иняза и о перспективах, которые открываются молодым переводчикам в сфере перевода языков балканского союза.


Читайте также:

Новый партнер МГЛУ - Европейский центр мира и развития

Путеводитель по стажировкам МГЛУ

Вечерняя школа ЗИЛ: Юлия Чернова и Милица Николич


Источник фото: пресс-служба Библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино




Возврат к списку

Система Orphus