Top.Mail.Ru

Лучший перевод аргентинского хоррора - студентка МГЛУ Елена Веретенникова

Лучший перевод аргентинского хоррора - студентка МГЛУ Елена Веретенникова
3 июня 2022
Подведены итоги всероссийского заочного конкурса перевода испаноязычной прозы, который проходил с марта по май на базе кафедры теории и практики французского, испанского и итальянского языков Высшей школы лингвистики, педагогики и психологии Нижегородского государственного лингвистического университета, давнего партнера Московского иняза.

В качестве конкурсного задания участникам было предложено перевести отрывок из хоррор-рассказа аргентинской писательницы Марианы Энрикес «El aljibe» (из сборника рассказов Los peligros de fumar en la cama, 2009). Приятно отметить, что второе место завоевала студентка переводческого факультета МГЛУ Елена Веретенникова.

Члены жюри отметили высокий уровень владения языком и переводом, который продемонстрировали участники, творческий подход, столь необходимый при переводе художественного произведения. Поздравляем победительницу и восхищаемся её мастерством и интересом к испанскому языку и художественному переводу!



Возврат к списку

Система Orphus