Top.Mail.Ru

Студенты МГЛУ - победители Второго всероссийского конкурса общественно-политического перевода по вьетнамскому языку

Студенты МГЛУ - победители Второго всероссийского конкурса общественно-политического перевода по вьетнамскому языку
14 марта 2023

Студенты-вьетнамисты третьего и пятого курсов переводческого факультета МГЛУ достойно представили университет на Втором всероссийском конкурсе перевода в сфере профессиональной коммуникации (общественно-политический перевод) по вьетнамскому языку, который состоялся 11 марта в МГИМО(У) МИД РФ.

В конкурсе бакалавров студентка третьего курса Наина Таибова была удостоена второго места. Её одногруппница Полина Вершинина победила сразу в двух номинациях: «Лучший темп перевода» и «Приз зрительских симпатий».

В конкурсе магистров второе место у студента пятого курса Константина Чудайкина, а его одногруппник Александр Сердюков занял третью строчку в списке победителей. Победа студентов стала возможной во многом благодаря педагогическому мастерству доцента кафедры восточных языков Хоанг Тхи Хонг Хоа и доцента кафедры восточных языков переводческого факультета Елены Зубцовой.

Организаторам конкурса по общественно-политическому переводу, как и в прошлом году, удалось привлечь к участию студентов почти всех вузов России, где изучают вьетнамский язык: МГИМО, МГЛУ, ИСАА МГУ, СПбГУ, НИУ ВШЭ и даже Казанского Федерального университета. Не менее представительным было и жюри, в которое вошли бывший Чрезвычайный и Полномочный посол РФ в СРВ А.А.Татаринов, бывший генконсул в г.Хошимине А.В.Попов, советник-посланник посольства РФ в СРВ Е.Н.Бакеева и другие известные вьетнамоведы, а также два профессиональных вьетнамских переводчика, проживающие в Москве.

Конкурс проходил в смешанном формате: некоторые участники подключались онлайн из других городов, в том числе К.Чудайкин и А.Сердюков, проходящие стажировку во Вьетнаме, а также члены жюри из Ханоя. Студенты-вьетнамисты МГЛУ присутствовали очно и имели возможность не только принять участие в конкурсе, но и пообщаться с опытными вьетнамоведами – членами жюри и почётными гостями.

После конкурсных испытаний и обеда, приготовленного спонсорами мероприятия – Фондом вьетнамского землячества в России «Традиции и дружба», состоялся Круглый стол «Дипломатическая история отношений России и Вьетнама», в котором приняли участие студенты всех курсов МГЛУ, изучающие вьетнамский язык на переводческом факультете и факультете английского языка. Выступившие на Круглом столе члены жюри А.А.Татаринов и П.Ю.Цветов, а также советник-посланник посольства РФ в СРВ, переводчик на высшем уровне Е.Н.Бакеева рассказали молодым коллегам о дипломатической и переводческой деятельности и дали им ценные советы.




Возврат к списку

Система Orphus