Top.Mail.Ru

Нюрнбергский процесс: уроки истории для настоящего и будущего

Нюрнбергский процесс: уроки истории для настоящего и будущего
28 апреля 2022
27 апреля в актовом зале МГЛУ с аншлагом прошла премьера беспрецедентного спектакля-реконструкции «Нюрнбергский процесс: уроки истории для настоящего и будущего».

Спектакль предваряла приветственная речь ректора МГЛУ Ирины Краевой. Ректор отметила, что спектакль, идейным вдохновителем и главным режиссером которого стала ведущий преподаватель программы подготовки переводчиков к работе в международных организациях и сдаче конкурсных языковых экзаменов Елена Баварова, является ярким и неординарным примером синтеза образовательного лингвистического процесса и воспитательной работы в рамках всероссийского просветительского проекта «Без срока давности». «Изучение истории Великой Отечественной войны, подвига наших предков и геноцида со стороны нацистов в отношении советского народа должно быть ключевым элементом исторического образования. Особое место в процессе восстановления исторической справедливости имеет анализ фашистских преступлений против советского народа, преступлений, не имеющих срока давности. Обращение к фактам и первоисточникам дает объективную непредвзятую картину», - отметила Ирина Краева.

Спектакль представлял собой стилизацию под события семидесятилетней давности. Как и в Нюрнберге подсудимые, судьи, обвинители и сторона защиты выступали на четырех языках – английском, французском, немецком, русском. Лингвистическое сопровождение полиязычного процесса осуществляли слушатели программы подготовки переводчиков для международных организаций в МГЛУ: Виктория Тучина, Олег Ивченко, Максим Зубов, Елизавета Волобуева, Мария Цыдренко, Мария Кирова, Марина Сушкова.

Восторженные зрители отметили блестящую актерскую игру студентов-участников. Масштабная подготовка, занявшая у творческой группы более трех месяцев, не прошла даром: перед уважаемой публикой предстали без преувеличения настоящие артисты.  Примечательно, что на сцене в этот раз были только юноши, что крайне редкое событие для иняза. В роли судей выступали студенты переводческого факультета: Егор Гринев, Сергей Григоров-Мазуров, Данила Виноградов, Святослав Виноградов. Роли свидетелей исполняли студенты факультета немецкого языка: Филипп Гуня, Савелий Волков, Дэмир Мерт. Главных обвинителей играли студенты-переводчики: Артем Семенов, Андрей Бедарев, Никита Паничев, Илья Калашников. Сторону защиты нацистских преступников представляли студенты факультета немецкого языка Григорий Клаченков, Данил Шемякин, Иван Матунов. В бессловесных, но очень выразительных ролях конвоиров процесса выступили студенты переводческого факультета: Александр Коротенко, Давид Кулава, Виктор Олейников, Максим Хильченко. Роли немецких преступников, подсудимых Германа Геринга, Рудольфа Гесса и Иоахима фон Риббентропа исполняли соответственно студенты-германисты: Владислав Порубилкин, Иван Шелудешев, Антон Перфильев.

Благодарные зрители еще долго не расходились после завершения спектакля, бурными аплодисментами выражая свой восторг и благодарность артистам, организаторам, режиссерам-постановщикам, операторам по свету, авторам видеозарисовок, дополняющих действо на сцене. Для того, чтобы спектакль состоялся, трудилась настоящая творческая группа, координировало и поддерживало которую Управление по международному сотрудничеству и интернационализации под руководством Ирины Шокиной.

Представитель аппарата Уполномоченного по правам человека в РФ Богдан Шагинов отметил высокий профессионализм постановки, который считывался буквально во всём – от игры актеров до оформления сцены. Алексей Федоров, советник министра Департамента лингвистического обеспечения МИД РФ, подчеркнул удивительную вовлеченность артистов-лингвистов в создание общей атмосферы спектакля. А заведующая кафедрой фонетики немецкого языка факультета немецкого языка МГЛУ Елена Калашникова - второй режиссер и главный эксперт-фонетист проекта - высоко оценила немецкое нормативное произношение студентов-артистов.

Нюрнбергский процесс стал первым в истории юридическим прецедентом подсудности высших государственных чиновников. Носителей и создателей фашистской идеологии судил буквально весь мир. Максимальная открытость полиязычного процесса стала возможным благодаря беспрецедентный работе переводчиков. Именно легендарный Нюрнбергский процесс стал одним из первых опытов синхронного перевода в мире. Среди переводчиков, имена которых навсегда останутся в истории, - выпускники и преподаватели Московского иняза. Благодаря им ни одно слово, прозвучавшее в зале Нюрнбергского суда с 20 ноября 1945 года по 1 ноября 1946 года, не осталось без внимания; ни одно преступление – без детального рассмотрения.


Возврат к списку

Система Orphus