Top.Mail.Ru

Конференция «Романистика в эпоху полилингвизма»: итоги и перспективы

Конференция «Романистика в эпоху полилингвизма»: итоги и перспективы
25 октября 2023

С 19 по 21 октября в стенах МГЛУ очно и с возможностью дистанционного подключения прошла Седьмая ежегодная международная научно-практическая конференция «Романистика в эпоху полилингвизма».

С приветственным словом на открытии конференции к участникам от имени ректора обратилась проректор по науке Ольга Камалудиновна Ирисханова. На открытии присутствовал и выступил с приветственной речью специальный гость конференции - посол по особым поручениям, руководитель Секретариата «Форума партнерства Россия-Африка» Олег Борисович Озеров, а также заместитель директора Латиноамериканского департамента (ЛАД) МИД РФ Владимир Григорьевич Белинский.

Зарубежные ВИП гости на конференции были представлены первым советником Посольства Республики Руанда Эриком Рубайита и Военно-морским и военно-воздушным атташе Посольства Республики Сенегал полковником Ортансом Ненди.

В конференции приняли участие более 150 человек, - представителей МГЛУ и ведущих российских и иностранных вузов.

Российские вузы представлены: МГУ им. М.В.Ломоносова, МГИМО МИД РФ, МПГУ, РУДН, РАНХиГС, РГГУ, МГПУ, НИУ ВШЭ, МГИК, Государственным университетом просвещения (ГУП), Дипломатической Академией МИД России, Всероссийской академией внешней торговли Министерства экономического развития Российской Федерации, Московским высшим общевойсковым командным училищем, Белгородским государственным национальным исследовательским университетом, Воронежским государственным университетом, Нижегородским государственным лингвистическим университетом имени Н. А. Добролюбова, Юго-Западным государственным университетом.

Российские научно-исследовательские организации представлены Институтом языкознания РАН, Институтом востоковедения РАН, Институтом философии РАН, Федеральным исследовательским центром «Информатика и управление» Российской академии наук (ФИЦ ИУ РАН).

Партнерами конференции выступают фонды: Международный центр франкофонных исследований МГЛУ, Центр ибероамериканских программ МГЛУ, Ибероамериканский культурный центр (Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино), Культурный центр «Франкотека» (Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино), Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына, Ассоциация преподавателей французского языка (АПФЯ), Ассоциация гидов-переводчиков, экскурсоводов и турменеджеров г.Москвы (АГПЭиТМ), Благотворительный фонд «Мир Сент-Экзюпери» в России, Фонд «Дом Шереметьевых», Центральный дом авиации и космонавтики ДОСААФ России, Общество дружбы с народом Маврикия.

В работе конференции приняли участие зарубежные участники - спикеры из Франции, Бельгии, Канады, Бразилии, Аргентины, Сербии, Алжира, Марокко, Туниса, Бенина, Кот-д'Ивуар, Камеруна, Анголы, Республики Беларусь, Азербайджана.

На пленарных заседаниях 19 и 20 октября выступили с докладом российские ученые-романисты из ведущих вузов: Дипломатической Академии МИД России, МГУ имени М.В. Ломоносова, Московского педагогического государственного университета (МГПУ) и МГЛУ. Выступления были посвящены актуальным проблемам романистики, как в историческом аспекте, так и в современности.

Работа велась в секциях: «Изучение структурных уровней романских языков в синхронии и диахронии: фонетика, морфология, синтаксис, лексика», «Перспективы когнитивно-дискурсивных исследований в романских языках», «Дискурсивное пространство романских языков и культур», франкоязычная секция «La francophonie: varia», «Корпусный подход к лингвистике, переводу и дидактике», «Проблемы современной испанистики: теоретические и прикладные аспекты преподавания испанского языка и перевода в полиэтническом пространстве», «Современные проблемы португалистики», «Современные проблемы итальянистики», «Диахронические исследования романских языков: от Античности до Нового времени», «Современные методы преподавания романских языков в эпоху полилингвизма», «Романский мир: лингвокультурологическое наследие», «Актуальные исследования в области фонетики и современные подходы в преподавании фонетики», «Актуальные подходы в современном романском переводоведении».

Работа секции «Изучение структурных уровней романских языков в синхронии и диахронии: фонетика, морфология, синтаксис, лексика» была посвящена актуальным вопросам исследования различных уровней романских языков в синхронии и диахронии. В заседании приняли участие ученые из Института языкознания РАН, преподаватели факультета французского языка МГЛУ, Воронежского государственного университета. Участники секции обсудили широкий круг проблем, касающихся номинации в сфере французской предметной лексики, особенностей концептуальной и семантической интеграции производных суффиксальных слов, актуальные вопросы теоретической грамматики и лексикологии на материале французского и испанского языков. Все присутствующие приняли активное участие в обсуждении представленных докладов.

В рамках секции «Перспективы когнитивно-дискурсивных исследований в романских языках» заслушанные доклады отражали когнитивный языковой анализ, обладая вариативным предметом и объектом исследования. Так, были изучены вопросы номинации как комплексного маркера идентичности, когнитивные основания выделения типов текстов, проблемы информационного лексикографирования. Были заслушаны доклады спикеров из МГУ им. М. В. Ломоносова, Государственного университета просвещения, Московского городского педагогического университета, Минского государственного лингвистического университета, Воронежского государственного университета, Московского высшего общевойскового командного училища. Участники секции выразили искреннюю благодарность за плодотворный обмен научным опытом и качественное представление результатов исследований.

Секция «Дискурсивное пространство романских языков и культур» была посвящена исследованию актуальных вопросов дискурса на материале современного французского языка, а также эволюции дискурсивного производства термина от античности до современности. Был затронут широкий круг проблем: от дискурсивных характеристик интернет-коммуникации до особенностей современной песенной культуры Франции и лингвокультурного кода в литературе стран Магриба. Спикеры и участники дискуссии особо отметили серьезный подход и высокий уровень языковой и научной подготовки докладов.

Франкоязычная секция «La francophonie: varia» была посвящена исследованиям разных областей политики, экономики и культуры Франции и актуальным вопросам французского языка. Обсуждались вопросы, касающиеся нового европейского энергетического порядка, диалога культур России и Франции, проблем франкофонии в семиотическом пространстве культурных кодов России. В дискуссии принимали участие спикеры из Дипломатической Академии МИД России, МГЛУ, а также Азербайджанского Университета Языков.

Впервые в рамках конференции провела заседание секция «Корпусный подход к лингвистике, переводу и дидактике», в которой приняли участие докладчики из МГУ имени М.В. Ломоносова, исследовательского центра «Информатика и управление» РАН, ученые из Лаборатории корпусной лингвистики МГЛУ. Рассматривался широкий круг проблем, связанных с актуальным состоянием корпусной лингвистики: вопросы возможностей нейросети синтезировать окказионализм, параллельный французско-русский корпус и надкорпусные базы данных, информационные технологии для исследования параллельных текстов. Особое внимание было уделено использованию инструментария корпусной лингвистики при обучении иностранному языку и в рамках переводческой деятельности. Докладчики и участники обсуждения выразили заинтересованность в продолжении научного сотрудничества в рамках научных конференций и в других форматах.

Заседание секции «Современные проблемы португалистики» прошло в рабочем режиме интересных докладов и обсуждений. Была отмечена глубокая проработка темы в докладах, что вызвало актуальное обсуждение, вопросы и дополнения. В рамках работы секции прошли два мастер-класса, посвященные транслитерации имен собственных на кириллице (на материале португальского языка) и приемам развития переводческой мысли в современных переводах текстов Священного Писания. Следует особо отметить доклады и мастер-классы за их глубокое содержание, научный подход и прекрасную презентацию.

Секция «Диахронические исследования: от Античности до Нового времени» была посвящена исследованию дискурса в диахронии на материале письменных памятников прошлого (на латинском, старофранцузском, староитальянском и древнеанглийском языках). В работе секции приняли участие ведущие специалисты по диахроническим исследованиям романских языков из МГУ имени М. В. Ломоносова, МГПУ, МГИМО и МГЛУ. В докладах был рассмотрен широкий круг научных вопросов: от исследования старофранцузских, староитальянских и древнеанглийских текстов разных жанров эпохи Средневековья и Возрождения до вопросов употребления элементов латинского языка в дискурсе современных европейских политиков.

Работа секции «Проблемы современной испанистики: теоретические и прикладные аспекты преподавания испанского языка и перевода в полиэтническом пространстве» была посвящена актуальным проблемам семантики и лингвопрагматики, исследованию текстов различных жанров на испанском языке, испаноязычному дискурсу в современном медиапространстве, а также современным подходам в преподавании испанского языка. Работа в секции позволила переводчикам и преподавателям-испанистам обменяться мнениями, поделиться опытом и творческими наработками.

На секции «Современные методы преподавания иностранных языков в эпоху полилингвизма» были представители доклады спикеров из МГПУ, РАНХиГС, РУДН и МГЛУ. Следует отметить актуальность рассмотренных вопросов: освещались результаты исследований методов преподавания романских языков в современном мире. Доклады были посвящены анализу подходов в преподавании французского и испанского языков на современном этапе в качестве первого и второго иностранных языков, с учетом специфики как языковых, так и неязыковых вузов.

В рамках секции «Романский мир: лингвокультурологическое наследие» докладчики представили результаты исследований, посвященных лингвокультурной составляющей романского мира. В докладах и дискуссиях обсуждался широкий круг вопросов: от исследования лексикографической традиции во Франции до проблем семиотики и полимодальности в современных произведениях франкоязычных авторов.

В докладах секции «Актуальные исследования в области фонетики и современные подходы в преподавании фонетики» затрагивались самые разнообразные вопросы как теоретического, так и практического плана: компаративный анализ сегментных характеристик в разных типах дискурса в современном французском языке, спектральный анализ особенностей французского вокала, а также вопросы использования инновационных форматов на занятиях по фонетике.

В работе секции «Актуальные подходы в современном романском переводоведении» приняли участие как преподаватели, так и действующие переводчики. Были заслушаны сообщения, посвященные семантическим аспектам письменного перевода, стилистике специализированного отраслевого перевода (на материале языковой пары русский-французский), художественному переводу (на материале языковой пары русский-испанский), аудиовизуальному переводу, проблемам создания цифровой образовательной среды для подготовки переводчиков, а также истории и современному состоянию переводческой деятельности в Африке. В ходе заседания секции развернулась дискуссия по таким темам, как понимание переводчиком иноязычного текста, допустимость доместикации в переводе, предпереводческий анализ, применение элементов машинного перевода, а также влияние языковой ситуации на переводческую деятельность.

Работа секции «Современные проблемы итальянистики: мастер – класс по переводу для преподавателей и студентов» прошла в рабочем режиме интересных докладов и обсуждений. Следует особо отметить разнообразие рассмотренных проблем, связанных с современными исследованиями итальянского языка: от изучения креолизованных рекламных текстов до вопросов перевода медицинской терминологии и военно-политического перевода новостных статей.

В рамках конференции прошли международные научно-практические круглые столы и мастер-классы. Впервые состоялось заседание Круглого стола с представителями музеев «Россия и Романский мир: культурные связи», где с докладами об исторической и культурной связи России и Романского мира выступили: руководство Центрального дома авиации и космонавтики ДОСААФ России, представитель Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына, руководители Ибероамериканского культурного центра и культурного центра «Франкотека» Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино, руководители Фонда «Дом Шереметьевых» и Фонда «Мир Сент-Экзюпери». В дискуссиях с представителями музеев и фондов обсуждались возможности использования музейного пространства для внеаудиторных занятий романскими языками и перспективы дальнейшего сотрудничества. В работе круглого стола участвовали преподаватели, аспиранты и студенты.

Впервые в рамках конференции на платформе библиотеки иностранной литературы им. Рудомино состоялся мастер-класс по переводу под руководством доцента Г. Н. Самуйлова с участием ведущих франкофонных и российских специалистов. В дискуссии приняли участие профессор Института славянских языков при Университете Средиземного моря (Экс-ан-Прованс, Франция) Пьер Баккеретти и научный сотрудник Института философии РАН, Российский корреспондент Фонда Рикёра (Франция) Ольга Игоревна Мачульская.

С 19 по 21 октября были организованы международные научные семинары и международные научно-практические круглые столы: «Французская интеллектуальная культура в переводах», «Перекрестки глобальной жизни: актуальные проблемы: Москва-Париж», «Борьба идеологий во Франции в XVIII веке», «Изучение истории и культуры в условиях современного полилингвистического мира», Международный научно-практический Круглый стол при поддержке АПФЯ «Русофония и Франкофония: Diversité culturelle est une richesse à préserver», а также провела работу традиционная творческая литературоведческая лаборатория профессора А. П. Бондарева «Эволюция креативной авторской интуиции».

Круглый стол «Изучение истории и культуры в условиях современного полилингвистического мира» был посвящен как вопросам истории и культуры, так и обсуждению актуальных проблем современности в странах романского мира. Особый интерес вызвал доклад об отражении истории Франции и Англии в романах Вальтера Скотта. Также обсуждались проблемы современной политической жизни Франции и Бельгии, история развития российско-французских связей. Были затронуты вопросы по тематике событий Второй мировой войны и создания системы коллективной безопасности в Европе в межвоенный период. Выступления сопровождались активными дискуссиями и вызвали стремление продолжить встречи международного Круглого стола в рамках следующей конференции.

Международный научно-практический Круглый стол «Русофония и Франкофония: Diversité culturelle est une richesse à préserver» с участием Президента Ассоциации преподавателей французского языка Жанны Михайловны Арутюновой и декана ФФЯ МГЛУ Юлии Николаевны Сдобновой был посвящен актуальным вопросам французского языка и месту Франкофонии в современном мире. Отдельно следует отметить выступления онлайн на платформе Google meet исследователей - франкофонов из Алжира, Туниса, Марокко, Бенина, а также доклад знаменитого журналиста, публициста и члена международной ассоциации «Peuples Russophones (France)» Димитрия де Кошко, посвященное актуальному положению русского языка в Европе и его роли в культурной, политической и духовной жизни современной Франции.

Международные научные семинары «Французская интеллектуальная культура в переводах», «Перекрестки глобальной жизни: актуальные проблемы: Москва-Париж», «Борьба идеологий во Франции в XVIII веке» под руководством доцента Г. Н. Самуйлова с участием ведущих франкофонных и российских специалистов затронули широкий круг вопросов, касающихся современной культуры Франции, ее политики, идеологии и проблем образования. В дискуссии приняли участие ученые, преподаватели и общественные деятели из РАН, Университета Париж-12 (Франция), Университета Лазурный Берег (Франция), Академии Св. Жозефа (Франция), Университета Манитобы (Канада), University of São Paulo (Бразилия).

Традиционное заседание творческой литературоведческой лаборатории профессора А. П. Бондарева «Эволюция креативной авторской интуиции» прошло в атмосфере плодотворной дискуссии, где рассматривались проблемы литературоведения в рамках исследования романского мира. Доклады были посвящены изучению создания и специфике художественной прозы (на материале творческого наследия Анри Барбюса, Мориса Дрюона, Паскаля Киньяра), а также и особенностям франкоязычной поэзии в пространстве Средиземноморья (на материале поэзии Ливана).

Круг участников сессий и круглых столов не был ограничен докладчиками, присутствовали в качестве заинтересованных слушателей преподаватели и студенты МГЛУ и других вузов.

Первый день конференции завершился красочным подарком всем участникам и гостям конкурса от театра ФФЯ МГЛУ: состоялась театральная встреча «День друзей». Вниманию зрителей были представлены постановки театра «Croissant» (спектакль «Huit millimètres» по Roland Dubillard), театрального коллектива Предуниверситария «Abat-jour», театра МГУ (спектакль «L'Impromptu de Versailles» по Molière) и театральной студии на французском языке «Le Théâtre» (спектакль «Je t’aime» по Denise Bonal).

Работа конференции продолжалась также 21 октября, в рамках секции «Молодежная наука в полилингвистическом пространстве». На заседании молодёжной секции «Мир романских языков: единство многообразия» доклады о своем родном языке и культуре своей страны представили иностранные студенты – носители романских языков из Франции, Бельгии, Туниса, Алжира, Кот-д'Ивуара, Камеруна, Аргентины и Анголы. Доклады на французском, испанском и португальском языках сопровождались последовательным переводом, который обеспечивали студенты – переводчики ФФЯ и ПФ МГЛУ.

В рамках молодёжной секции «Актуальные вопросы романистики в современном мире. Конкурс научных докладов молодых ученых» были рассмотрены актуальные проблемы когнитивной лингвистики и дискурса, фонетики и фоностилистики, вопросы заимствований в современном франкофонном дискурсе, проблемы диалектов современного итальянского языка. Представили свои научные исследования молодые ученые: молодые преподаватели, студенты и магистранты.

Подводя итоги работы конференции, можно говорить о том, что конференция прошла успешно и результативно. В ходе работы конференции российскими и иностранными участниками неоднократно подчеркивалась важность проведения на регулярной основе последовательного и интенсивного диалога России и романского мира. Представляется, что выступления участников, их ответы на вопросы будут полезны обучающимся для развития интереса к исследовательской деятельности и расширения научного кругозора.

Искренние слова благодарности за помощь в организации и проведении конференции проректору по науке Ольге Камалудиновне Ирисхановой, начальнику управления международного сотрудничества и интернационализации И. М. Шокиной, департаменту цифрового развития, сектору маркетинговых коммуникаций и конференционного менеджмента Отдела проектного менеджмента и лично К. М. Михайловой, начальнику отдела медиакоммуникаций Е. А. Струк, декану переводческого факультета Е. А. Похолковой, и. о. заведующего кафедрой французского языка переводческого факультета Е. М. Солнцеву, директору Центра франкофонных исследований Н. В. Егоровой, кафедре отечественной и зарубежной литературы переводческого факультета и лично профессору А.П. Бондареву, кафедре философских наук и лично Г. Н. Самуйлову, кафедре исторических наук и лично профессору Т.В. Браиловской. Искренне благодарим отдельно Президента Ассоциации преподавателей французского языка Ж. М. Арутюнову за помощь в организации и проведении международного научно-практического Круглого стола.




Возврат к списку

Система Orphus