2 марта 2020
26 февраля 2020 г. в рамках реализации проекта «Кадетский класс в московской школе» преподавателями кафедры переводоведения и практики перевода английского языка переводческого факультета МГЛУ были проведены мастер-классы для преподавателей и офицеров воспитателей кадетских классов, участвующих в реализации проекта по организации предпрофессионального обучения кадетов военному переводу под общим названием «Военный перевод тоже искусство» по следующим темам:
- «Структура и содержание занятий по военному переводу. Современные требования»;
- «Методика проведения практического занятия по военному переводу в кадетских классах средней школы».
В ходе мастер-классов было предложено знакомство с новой лексикой по теме урока; тренировка использования языкового и речевого материала; применение языкового и речевого материала по конкретным видам речевой деятельности; аудирование текста для обучающихся в предъявлении учителя (звукозаписи); организация монологических, диалогических высказываний обучающихся; организация чтения обучающимися текста вслух, про себя. Разобраны содержательные элементы урока, коммуникативный элемент, психолого-педагогический компонент, методический компонент.
Было разъяснено, что такое письменный перевод и письменный военный перевод как один из видов перевода, полный и реферативный переводы, знакомство с используемыми методиками, приемами Вольфрама Виллса, разобрано влияние перевода на развитие основных навыков (аудирование, чтение, письмо, говорение).
В работе мастер-классов приняли участие учителя иностранных языков и офицеры воспитатели ГБОУ «ШКОЛА № 1357», ГКОУ КШИ № 1 (ОП-4), ГБОУ «ШКОЛА № 851», ГБОУ «ШКОЛА № 1948», ГБОУ «ШКОЛА № 556», ГБОУ «ШКОЛА № 1770», ГБОУ «ШКОЛА № 1213», ГБОУ «ШКОЛА № 1248», ГБОУ «ШКОЛА № 138».