17 сентября 2025 г. в МГЛУ прошла часть заседаний Международной конференции в честь 140-летия Велимира Хлебникова, организованной совместно Институтом мировой литературы имени А.М. Горького Российской академии наук (ИМЛИ РАН) и МГЛУ. Среди них были поэтические чтения Велимира Хлебникова на разных языках мира, в том числе и языках стран СНГ и ближнего зарубежья: азербайджанском, армянском, белорусском, грузинском, казахском.
На азербайджанском языке стихотворение «Не шалить!» прочитала студентка 3-го курса переводческого факультета Татьяна Орлова.
На белорусском языке стихотворение Велимира Хлебникова «У колодца расколоться...»прочитала Валерия Шалаевских, студентка 4-го курса переводческого факультета, изучающая украинский язык как второй иностранный и параллельно изучающая белорусский.
На грузинском языке стихотворение «Люди, когда они любят…»прочитала Луиза Ефремян, студентка 2-го курса переводческого факультета, изучающая грузинский как второй иностранный. Это стихотворения Луиза переводила вместе со своими одногруппниками и преподавателем Фатмани Бигвавой.
Переводом стихов на казахский язык занимались студентки англо/казахской группы Института международный отношений и социально-политических наук Полина Сергеева и Анастасия Долгова под руководством директора Центра казахского языка и культуры Бобковой Арины.
На армянском языке стихотворение прочитала студентка 3-го курса ИМОиСПН, изучающая этот язык как второй иностранный, Валерия Зиновьева.
Татьяна Орлова
«Особенно увлекательной для меня была часть конференции, посвященная поэтическим чтениям стихотворений Велимира Хлебникова на разных языках. Как будущему переводчику мне было очень интересно познакомиться с вариантом стихотворения на азербайджанском языке и увидеть, как сохраняются ритм, звучание и образность оригинала».
Валерия Шалаевских
«17 сентября в МГЛУ прошли поэтические чтения произведений Велимира Хлебникова на разных языках. Подобное мероприятие проходило впервые. Мне очень понравилось, потому что услышать сложнейшие произведения в переводе на другой язык для меня было в новинку. Я читала стихотворение на белорусском языке. Сначала мне было сложно выговорить некоторые слова, поэтому я вновь убедилась, что каждый язык представляет собой отдельный мир».
Луиза Ефремян
«Участие в этой конференции стало для меня ценным опытом. Было интересно углубить свои знания о русском авангарде, узнать о различных нюансах в переводе подобных произведений, а также получить опыт в публичных выступлениях.
Спасибо нашему куратору – Юлии Владимировне Черновой, а также Ассоль Алексеевне Овсянниковой, которые помогали нам и поддерживали нас перед началом чтений!»
Анастасия Долгова
«Это была чудесная возможность услышать стихи В. Хлебникова на разных языках мира в исполнении наших студентов.
Кроме того, присутствовать на литературных чтениях в исполнении Сергея Бирюкова - уникально и бесценно! По секрету скажу, во время подготовки к конференции, студенты-чтецы также получили важные комментарии по прочтению от Сергея Евгеньевича».
Полина Сергеева
«Выразительное чтение стихотворений Велимира Хлебникова на другом языке было очень интересной практикой для меня. И произношение на казахском языке улучшается, и держаться во время публичного выступления тренируешься. Необычно было слышать стихотворения поэта на самых разных языках: на испанском, итальянском, французском, немецком, китайском, белорусском, английском, таджикском, арабском... А в конце мероприятия мы услышали замечательное прочтение стихотворения «Заклятие смехом» в исполнении самого Сергея Евгеньевича Бирюкова».






