Top.Mail.Ru

Участие студентов МГЛУ, изучающих румынский язык, в проекте научного издания N + 1

Участие студентов МГЛУ, изучающих румынский язык, в проекте  научного издания N + 1
23 марта 2021
В декабре 2020 года  Моторина Дарья  стала участницей проекта научного издания N + 1, посвященного 50 самым распространенным в России языкам. N + 1 вместе с Институтом развития интернета ставили своей задачей рассказать о разнообразии языков и культур, которые сосуществуют в нашей стране. Результатом стало видео-интервью о молдавском/румынском языке.

Ниже вы можете ознакомиться с содержанием выступления и, возможно, открыть для себя что-то новое!
Румынский язык (Limba română) – индоевропейский язык, входящий в балкано-романскую подгруппу романских языков. Имеет официальный статус в Румынии и Республике Молдова. Также румынский язык имеет официальный статус в 9 муниципалитетах Воево́дины – автономного края Сербии, который на востоке граничит с Румынией. На румынском языке говорят, в основном, в Румынии, Молдавии, Венгрии, Сербии и на Украине.
В переписи 2010 года 96 061 россиян указали, что владеют молдавским языком, а 21 201 – указали румынский. Для того чтобы понять, почему сложилось разделение на румынский и молдавский язык, есть ли между ними различия, необходимо проследить историю формирования языка и то, каким образом сложилась данная оппозиция.
Итак, существовало Дакийское царство – античное государство, которое занимало территорию современных Румынии и Молдавии, а также частично Болгарии, Сербии, Венгрии и Украины. Язык в Дакийском царстве – дакский. Римская империя колонизировала Дакию в II–III вв. Язык дакийцев был вытеснен латынью. Появился восточно-романский диалект, («балканская латынь»). Этот язык подвергся субстратному влиянию местных языков (дакского и фракийского), а позднее влиянию славянского и новогреческого.
Это разноплановое влияние отразилось в лексике. Например, в ней существует много славянизмов:
•    в русском разбой → в румынском război (война)
•    читать → a citi
Только в XIX в. два крупных княжества – Валахия и Молдова образовали единое государство, получившее название «Румыния». Румынский стандартный (литературный) язык сформировался на основе мунтянского/валашского диалекта. В настоящее время обычно различают следующие диалекты:
1.    Банатский диалект
2.    Марамурешский диалект
3.    Кришанский диалект
4.    Трансильванские диалекты
5.    Мунтянский диалект
6.    Молдавский диалект (Именно этот диалект распространен в исторической области Молдова, на территории Республики Молдова).
Самостоятельные молдавские варианты складываются в XX в. на основе румынских разновидностей в области распространения молдавского/бессарабского диалекта.
Употребляемый на территории Республики Молдова язык под названием «молдавский» опирается на литературный стандарт, идентичный румынскому: орфография, алфавит, синтаксис идентичны. В то же время разговорная форма языка, распространенная в Республике Молдова, отличается от румынской за счет особенностей произношения и интонации (например: ce?- și?(что?)). Наличие большого числа заимствованных славянских регионализмов также отличает румынский язык на данной территории.
В настоящее время государственный язык Молдавии – «молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики» (согласно ст. 13 Конституции Республики Молдова), идентичный литературному румынскому языку Румынии.
Таким образом, вопрос о названии государственного языка Молдавии имеет политическое, а не лингвистическое значение. Объективно перед нами территориально различающиеся варианты одного языка. Дальше начинают действовать факторы истории, культуры, политики, религии. Неверно, что в Молдавии говорят на ТАКОМ ЖЕ румынском, как в Румынии. Но неверно и то, что молдавский и румынский – это объективно и исконно разные языки.

В румынском языке есть интересные непереводимые на русский слова:
Dor – любовь в ностальгическом понимании, тоска по человеку, который далеко.
Doina – особая лирическая грустная народная песня.

Для русскоговорящего человека самыми интересными, порой даже трудными чертами языка являются, например:
1.    Род
В румынском языке существительные делятся на три рода: мужской, женский и средний; слова среднего рода в единственном числе изменяются так же, как слова мужского рода, а во множественном числе – как женского. Более того, иногда с русским языком род не совпадает.
Пример:
•    pește – рыба (м. р.)
•    drum – дорога (ср. р.)
2.    В румынском сложная схема образования форм множественного числа. Иногда слова меняют форму до неузнаваемости.
Пример:
•    -i: pom –  pomi (дерево – деревья)
•    -uri: tren – trenuri (поезд – поезда)
•    -e: masă – mese (стол – столы)
•    -le: stea – stele (звезда – звёзды)
3.    В румынском есть звательный падеж
Пример:
•    дамы и господа! - doamnelor și domnilor!
4.    Прилагательное в румынском всегда употребляется после существительного
Пример:
•    интересная книга – carte interesantă
5.    В румынском неопределенные артикли употребляются перед существительным (un для мужского рода, o – для женского) и определенные артикли являются окончаниями существительных (ul – для мужского рода, a – для женского).
Пример:
•    un student – studentul (студент)
•    o fată – fata (девушка)

Любовь молдаван к своему языку, родной земле и культуре лучше всего демонстрирует первый куплет гимна Республики Молдова «Наш язык» («Limba noastră»):
Limba noastră-i o comoară
În adîncuri înfundată
Un şirag de piatră rară
Pe moşie revărsată.

Наш язык, наш клад нетленный
От безверия укрытый,
Свет жемчужин драгоценных,
Над отчизною разлитый.

Особенность гимна Республики Молдовы состоит в том, что в нем именно язык выступает как средство формирования национальной идентичности. Румынский язык – высшее выражение самой сущности народа, его истории, борьбы, быта, веры, творчества, ценного наследия, которое необходимо беречь и совершенствовать.
Моторина Дарья, 2-17-1



Возврат к списку

Система Orphus