Обучаясь таджикскому языку, мы открыли для себя неизведанный мир восточной культуры. Теперь мы точно знаем, что персидский и таджикский ‒ один язык. И точно также, как с таджиками, так и с иранцами мы можем общаться без препятствий.
В прошлом году в эти дни мы посетили столицу Таджикистана‒ Душанбе. Познакомились с горожанами, обрели друзей, гуляли с ними по вечернему городу. Таджики всегда готовы были нам помочь. И нам все больше нравилось общаться на таджикском с гостеприимными людьми. Обретя опыт в Таджикистане, нам хотелось узнать, насколько отличаются в быту таджики и иранцы. В чем они схожи кроме общего языка?
Мы знали, что студентки 4-го курса, изучающие персидский язык, в октябре месяце этого года прошли стажировку в Иране. Директор Центра таджикского языка и культуры Сайёра Ашрапова и директор Центра языка и культуры Ирана Александр Полищук организовали нам встречу со студентами персидской группы. Послушать о стажировке в Иране было очень интересно. Их глаза буквально светились от восторга. Девушки делились историями о том, как они изучали язык и знакомились с культурой страны. Особенно меня впечатлили рассказы об общении с местными жителями. Многие из них отмечали доброжелательность и открытость иранцев, их готовность помочь. И тогда мы поняли, что эти два народа имеют не только общий язык, но и схожи во всех мелочах быта.
Встреча была очень познавательной. Мы также задали интересующие нас вопросы. Эта встреча вдохновила нас еще больше углубиться в изучение таджикского языка и культуры.
Да, к слову, дутар ‒ двухструнный музыкальный инструмент
Рахчеева Алина, студентка 5 курса переводческого факультета, англо-таджикская группа






