Top.Mail.Ru

Майя Праматарова прочитала лекцию для студентов англо-болгарской группы переводческого факультета

30 октября 2017

20 октября в Центре болгарского языка и культуры состоялась лекция эксперта-искусствоведа Болгарского культурного института в г. Москве Майи Праматаровой для студентов англо-болгарской группы переводческого факультета. 

В ходе лекции Майя рассказала о том, как она выполнила свой первый в жизни перевод, и что помогло ей сделать это превосходно. А именно, что она переводила по принципу: «Что услышала, то и перевела». У человека, выполняющего перевод, по словам лектора «не должно быть зажимов психологического характера». 

Майя подчеркнула задачи, которые должен ставить себе начинающий переводчик: 

  • знать язык; 
  • не бояться делать ошибки; 
  • погружаться в языковую структуру перед началом работы. 

Для того чтобы с легкостью подбирать синонимы необходимо как можно больше читать. Если текст сложный, нужно пытаться уловить смысл. 

В ходе встречи студенты отметили, что самое сложное для них на данном этапе изучения болгарского языка является расстановка ударения. 

В заключение встречи Майя предложила студентам пройти производственную практику в Болгарском культурном институте.




Возврат к списку

Система Orphus