Майя Праматарова прочитала лекцию для студентов англо-болгарской группы переводческого факультета
24 октября 2017
20 октября в Центре болгарского языка и культуры состоялась лекция эксперта-искусствоведа Болгарского культурного института в г. Москве Майи Праматаровой для студентов англо-болгарской группы переводческого факультета.
В ходе лекции Майя рассказала о том, как она выполнила свой первый в жизни перевод, и что помогло ей сделать это превосходно. А именно, что она переводила по принципу: «Что услышала, то и перевела». У человека, выполняющего перевод, по словам лектора «не должно быть зажимов психологического характера».
Майя подчеркнула задачи, которые должен ставить себе начинающий переводчик:
- знать язык;
- не бояться делать ошибки;
- погружаться в языковую структуру перед началом работы.
Для того чтобы с легкостью подбирать синонимы необходимо как можно больше читать. Если текст сложный, нужно пытаться уловить смысл.
В ходе встречи студенты отметили, что самое сложное для них на данном этапе изучения болгарского языка является расстановка ударения.
В заключение встречи Майя предложила студентам пройти производственную практику в Болгарском культурном институте.
Возврат к списку