The Maurice Thorez Institute of Foreign Languages
Moscow State Linguistic University

45.04.02 MA in LINGUISTICS / Theory & Practice of Audiovisual Translation

Specialisation: Theory & Practice of Audiovisual Translation

Study Mode: Full time

Duration: 2 academic years (120 ECTS)

Programme Overview

Successful translation of audiovisual content requires skillful translators with in-depth knowledge of language, technology, and culture. The programme aims to provide high-quality training in audiovisual translation. Our MA students will master all types of translation at a high level and engage with a broad range of practical material in such areas as culture, art, economics and politics. MA students study two foreign languages at an advanced level (English and FL2), as well as specialized disciplines, which enables them to perform audiovisual translation of any complexity in pairs of languages "Russian - FL1" and "Russian – FL2".

The demand for audiovisual translators is here to stay, as companies around the world continue to recognise the immense value of adapting their content into multiple languages if they are to extend their global reach.

What You Will Study

· Intercultural communication (FL1, FL2)

· Translation and intercultural communication (FL1)

· Cross-semiotic translation and transcreation

· Translation and intercultural communication (FL2)

· Consecutive interpretating (FL1, FL2)

· Literary translation and interlanguage adaptation (FL1, FL2)

· Specialized translation (FL1, FL2)

· Rhetoric

· Russian stylistics

· History and methodology of science

· Linguistics and history of linguistic studies


Our graduates work for large Russian and international organisations. The average salary for an audiovisual translator is ₽ 100-300k a month