Top.Mail.Ru
The Maurice Thorez Institute of Foreign Languages
Moscow State Linguistic University

MSLU at the VII Congress of Interpreters

14.09.2022
Moscow’s International Book Fair became a venue for the first Moscow session of the Congress of Interpreters. As always, the Moscow School of Interpreters was heavily represented at the Congress.

The Congress of Interpreters is organized by ANO ‘Institute of Translation’ and is traditionally held every two years. It gathers literary translators into and from Russian language from all over the world. Due to the unstable geopolitical situation many of the regular participants are unable to easily travel to Moscow, therefore this year it has been decided to divide the regular agenda into two sessions: the first one took place in Moscow on September 2 and 3, and the second one is to start in Yerevan on September 30.

During the two-day Moscow congress, specialists discussed a wide range of topics from precedent texts, specifics of translating women’s and children's literature to the training of translators in today's conditions. MSLU was represented by Dmitry Belyakov, head of the Laboratory of Comparative Literary and Artistic Anthropology; Innara Guseynova, vice-rector; Ekaterina Pokholkova, dean of the Translation and Interpreting Faculty; Ruslan Proklov, a MSLU postgraduate; Maria Tomskaya, head of the Gender Studies Laboratory, SkoDis Center; Galina Fadeeva, an MSLU Professor Emeritus, associate professor of lexicology and stylistics of German language, German Language Faculty; Olga Novitskaya, a translator, Professor Emeritus of the Department of translation studies and practical English translation and interpreting, and Sergey Kozin, a translator and MSLU alumnus.

The second day of the Moscow forum was marked by the presentation of awards from the Inostrannaya Literatura magazine. It is pleasant to note that Varvara Makhortova, a senior lecturer of the Portuguese language Department, Translation and Interpreting Faculty, became an Inolit Prize winner for her translation of Juze Eduardo Agualusa's novel "Creole Nation", and Aleksander Kazatchkov, a well-known translator, graduate of the translation faculty, was awarded the A. M. Zverev prize for his compilation of the special Argentinean issue "The Other Sky" and his introduction to it.



Возврат к списку