Московский иняз им. Мориса Тореза / Московский государственный лингвистический университет

{title}Российская испанистика: с уверенностью в будущее{/title}

Российская испанистика: с уверенностью в будущее.

Владимир Мехонцев

«Испанский язык и культура в образовательном пространстве России и стран СНГ» — под таким названием состоялась III Международная конференция испанистов России, организованная Московским государственным лингвистическим университетом (МГЛУ) совместно с Университетом г. Кадис (Испания) под эгидой министерств иностранных дел и министерств образования России и Испании.

В форуме приняли участие более 250 ведущих ученых-испанистов России и стран СНГ, преподавателей вузов России и Испании, представители научной и культурной общественности и дипломатического корпуса. Особенностью конференции этого года стало то, что она была посвящена памяти С. Ф. Гончаренко, видного ученого, блистательного переводчика испанской поэзии, члена Испанской Королевской академии, одного из основателей Ассоциации испанистов России, проректора МГЛУ, ушедшего из жизни два года назад.

За время своего существования российская испанистика доказала свою состоятельность, продолжая динамично развиваться, постоянно расширяя сферу научных и практических исследований не только в области лингвистики. Широкий спектр вопросов: от проблем испанской фразеологии и лексикографии до современного состояния российско-испанских отношений в сфере культуры, экономики, бизнеса и других областях взаимодействия были затронуты в ходе нынешней конференции. Безусловно, одно из главных мест в дискуссиях в ходе пленарных заседаний и в секционной работе заняли проблемы методики преподавания испанского языка в России и странах СНГ. Качество подготовки переводчиков, преподавателей, специалистов по самому разному кругу профессий, которые востребованы уже сегодня и будут крайне необходимы завтра, актуально для систем образования и Испании, и стран постсоветского пространства, прежде всего, в свете перехода на двухуровневую систему обучения в соответствии с требованиями Болонского процесса. Как выяснилось в ходе дискуссий и в кулуарных беседах с участниками мероприятия, в этом направлении существует ещё немало нерешенных вопросов. «Особенности обучения фонетике испанского языка как второго иностранного в условиях технического вуза», «Перевод как ключевой фактор в общении культур», «Проблемы преподавания испанского языка для юристов», «Региональный компонент при обучении практике перевода с русского языка на испанский» — вот лишь некоторые из тем докладов, с которыми выступили исследователи-лингвисты и преподаватели вузов Москвы и Кадиса, Киева и Гаваны, Санкт-Петербурга и Мадрида, Воронежа и Леона, Ижевска и Гранады, Минска и Лас-Пальмаса, Еревана и Казани. Многие доклады на конференции были сделаны на основе двусторонних российско-испанских исследований. И это не случайно. Тот же Московский государственный лингвистический университет, например, тесно и плодотворно сотрудничает со многими ведущими университетами Испании. Помимо этого, являясь базовой организацией по языкам и культуре государств-участников СНГ, МГЛУ проводит совместные исследования в сфере лингвистики и других областях с вузами стран СНГ.

— За последние годы МГЛУ стал не только крупнейшим центром по изучению языков, но и одним из ведущих гуманитарных вузов России, а также головным университетом для стран СНГ, много делающим в плане развития общей культуры»,- сказал в своем выступлении директор Института всеобщей истории РАН А. О. Чубарьян. И эта оценка вполне справедлива. Недаром в рамках инновационно-образовательной программы «Лингвапарк», второй год осуществляемой МГЛУ, наряду с созданием Международного института языков СНГ, уделяется самое пристальное внимание такому аспекту, как специальные языки. А испанский занимает среди них одну из ведущих позиций в силу своей распространенности в мире.

— Язык Сервантеса по сути своей универсален, на нем говорят десятки миллионов человек и в Европе, и в Латинской Америке»,- отметил в приветственном слове участникам конференции чрезвычайный и полномочный посол Испании в РФ Хуан Антонио Марк Пужол.-«Российские испанисты вносят значительный вклад в развитие коммуникационной универсальности испанского языка». По мнению посла, во многом благодаря усилиям участников конференции испанский язык имеет хорошие перспективы развития в России и на постсоветском пространстве.

— Я думаю, что перспективы развития испанистики в вашей стране просто блестящие,- поделилась своим мнением с корреспондентом «ВВ» преподаватель Мадридского университета «Комплутенсе» Санчес Пуиг Мария.- Тут и молодое поколение испанистов, и прекрасные переводчики, и очень сильный преподавательский состав. Очень бы хотелось, чтобы и в Испании русистика была бы на таком же уровне, как испанистика в России.

И ещё один важный аспект конференции не могли не отметить все её участники: подобные встречи способствуют формированию гражданского общества. Это остается весьма актуальным как для Испании и России, так и для всех стран СНГ.

Очень знаменательной считает эту конференцию один из ведущих преподавателей испанского языка в МГЛУ Нели Ниловна Курчаткина. Прежде всего потому, что здесь собрались не только лингвисты, но и специалисты в области культуры, экономики, политики, ещё раз подтверждая, что сегодня МГЛУ по праву занимает свое место среди ведущих классических университетов России. В этом году в пятьдесят пятый раз провожает Неля Ниловна в профессиональную жизнь студентов-испанистов. Среди тех, кого Неля Ниловна обучала азам испанского языка, были и Сергей Филиппович Гончаренко, и Игорь Сергеевич Иванов, бывший министр иностранных дел РФ. Да и добрая треть зала, где проходила конференция, состояла из её учеников. А кто они, нынешние студенты? С таким вопросом я обратился к Н. Н. Курчаткиной.

— Иногда ругают современного студента,- ответила она.- Мол, такой-сякой, и ленивый, и безынициативный. Я так не считаю. Конечно, это — новое поколение, по-новому воспринимающее многое из окружающей действительности. Но это — поколение умных молодых людей, очень интересных, умеющих работать, идущих навстречу знаниям. Для меня нет плохих студентов.

И, на мой взгляд, в этих словах тоже заключается одна из знаковых идей III Международной конференции испанистов России: непрерывность связи поколений. То, что позволяет нам с оптимизмом смотреть в будущее.

Владимир Мехонцев — Вузовский Вестник, № 10 (58), 16–31 мая 2008 г.

Система Orphus