Московский Иняз
имени Мориса Тореза
Московский государственный
лингвистический университет

Практическое занятие с переводчиком-синхронистом Андреем Фалалеевым

А. Фалалеев рассматривает устный синхронный перевод как вид боевых искусств.

В этом искусстве есть точно определенные приемы.

Они отрабатываются с помощью специальных упражнений и используются автоматически при работе в кабине.

На занятии вы не только услышите рассказ об этих приемах, но и сможете попробовать применить их.

О переводчике:

  • член Международной ассоциации синхронных переводчиков
  • преподаватель Монтерейской школы перевода
  • автор серии книг и практических курсов по синхронному переводу
  • более 30 лет работает переводчиком на международных конференциях
  • работал с президентами США, СССР и России

Время проведения: с 11-00 до 12-30

Место проведения: Остоженка, 38, ауд.107


Начало мероприятия: 15 Сентября 2018 в 11:00

Возврат к списку

Система Orphus