Top.Mail.Ru

Переводческий факультет МГЛУ интенсифицирует сотрудничество с профильными структурами ООН по подготовке переводчиков-синхронистов

Переводческий факультет МГЛУ интенсифицирует сотрудничество с профильными структурами ООН по подготовке переводчиков-синхронистов
15 ноября 2016

В период с 17 по 28 октября на переводческом факультете в МГЛУ состоялась серия семинаров и мастер-классов по синхронному переводу. В данных мероприятиях приняли участие около 200 студентов нашего вуза, обучающихся по программам бакалавриата, магистратуры и специалитета. Значительный интерес учебной аудитории вызвала возможность поучиться у опытного практика – руководителя переводческой службы офиса Организации Объединенных Наций в Азиатско-Тихоокеанском регионе Юрия Михайловича Мирзоева, для которого МГЛУ является alma mater.

Данная инициатива была активно поддержана ведущими преподавателями синхронного перевода, практикующими переводчиками И.В.Зубановой, В.Л.Буровой, И.М.Матюшиным, М.С.Фирстовым и другими. Подключились и многие выпускники, в настоящее время активно работающие переводчиками-синхронистами в различных сферах экономической деятельности. очень важно, что у собравшегося таким образом экспертного сообщества была хорошая возможность обменяться опытом.

По итогам встреч действующих и будущих синхронистов на переводческом факультете разработана «дорожная карта», которая в качестве дальнейших действий предусматривает продолжение сотрудничества МГЛУ с профильными переводческими структурами ООН, серии мастер-классов (следующая состоится в апреле-мае 2017 г.), стажировки обучающихся в переводческих службах ООН, а также внутривузовский спецкурс для наиболее подготовленных студентов, которые потенциально могли бы успешно сдать языковые экзамены ООН, т.н. «language competitive examinations» (под руководством заведующей кафедрой английского языка как второго, кандидата филологических наук, доцента Шокиной Ирины Михайловны).




Возврат к списку

Система Orphus