Кафедра немецкого языка и перевода

Е_А_Юкляева_фото.jpg

Исполняющая обязанности заведующего
кафедрой
кандидат педагогических наук
Юкляева Елена Александровна

Электронная почта: e.yuklyaeva@linguanet.ru

Положение

Кафедра немецкого языка и перевода осуществляет обучение по следующим специальностям: 45.03.02 «Лингвистика» (очная и очно-заочная формы обучения); 45.05.01 «Перевод и переводоведение» («Лингвистическое обеспечение военной деятельности», очно). С 2015 года кафедра также проводит занятия по специальности 45.04.02 «Лингвистика» (магистратура, очная) направленности «Письменный перевод специальных текстов» и «Устный перевод на международных конференциях». На занятиях в магистратуре углубляются знания по переводоведению и закрепляются компетенции в области практического перевода.

С сентября 2021 года кафедра также начала преподавание венгерского языка как первого иностранного в группе бакалавриата по специальности 45.03.02 «Лингвистика».

Кафедра в области практики языка обеспечивает преподавание «Практического курса первого иностранного языка» (немецкий) и «Практического курса второго иностранного языка» (немецкий), «Практикума по культуре речевого общения первого иностранного языка» (немецкий) и «Практикума по культуре речевого общения второго иностранного языка» (немецкий), теоретических курсов «Введение в спецфилологию и история языка», «Теоретическая грамматика первого иностранного языка», «Лексикология первого иностранного языка», «Стилистика первого иностранного языка», «Основы теории второго иностранного языка» (немецкий). В области перевода кафедра проводит занятия по всем аспектам теории и практики перевода, предусмотренным Учебным планом (письменный и устный перевод с немецкого языка на русский язык и с русского языка на немецкий язык) на III - V курсах в группах студентов переводческого факультета, читает курс лекций по «Теории перевода первого иностранного языка» и «Теории межкультурной коммуникации». Для студентов магистратуры преподаются дисциплины «Практикум по межкультурной коммуникации первого иностранного языка» и «Практикум по межкультурной коммуникации второго иностранного языка», «Письменный перевод специальных текстов второго иностранного языка», «Письменный перевод научных текстов гуманитарного профиля второго иностранного языка», «Устный последовательный перевод информационных текстов первого иностранного языка», «Устный последовательный перевод специальных текстов первого иностранного языка», «Синхронный перевод первого иностранного языка». Сотрудники кафедры заняты также в преподавании различных аспектов перевода в институте международных образовательных программ, а также на факультете повышения квалификации преподавателей кафедр иностранных языков нелингвистических вузов.

Кафедра немецкого языка и перевода является выпускающей. Выполняемые на кафедре выпускные квалификационные работы посвящены актуальным проблемам общественно-политического, научно-технического, художественного и специального перевода, а также актуальным проблемам переводоведения. Преподаватели кафедры осуществляют научное руководство магистерскими диссертациями студентов, готовят студентов к участию в международных олимпиадах, в творческих конкурсах и в конкурсах перевода, в конференциях Студенческого научного общества COLLEGIUM LINGUISTICUM.

На кафедре работают 22 опытных высококвалифицированных специалиста в области практики языка, а также теории и практики перевода, в том числе один доктор наук, 8 кандидатов наук, двое преподавателей имеют ученое звание «профессор» и «доцент» соответственно. Некоторые преподаватели практики языка работают на кафедре уже более 35 лет; среди преподавателей перевода такие опытные переводчики-практики, как заслуженный профессор МГЛУ О. П. Шматов, кандидат филологических наук, доцент С. В. Сержантов, старший преподаватель М. С. Фирстов и др. Многие преподаватели привлекаются для ведения переговоров на международном уровне как по линии государственных учреждений и органов власти, так и по линии крупных российских и зарубежных компаний. Свой богатый переводческий опыт опытные преподаватели передают молодым коллегам и студентам.

Научные статьи преподавателей кафедры публикуются в различных сборниках научных трудов, входящих в базу данных РИНЦ, в международных журналах, а также в сборниках «Вестник МГЛУ» под грифом ВАК РФ. Преподаватели кафедры принимают участие в научных и методических конференциях, проводимых как в России, так и за рубежом.

Преподаватели кафедры регулярно проходят курсы повышения квалификации, организуемых как МГЛУ, так и другими лингвистическими вузами страны.

На кафедре активно используются инновационные цифровые технологии, в частности LMS-платформы Google Classroom и Moodle, осуществляется работа по созданию учебных пособий нового поколения. Преподаватели кафедры принимали участие в проведении цикла вебинаров «Современные информационно-коммуникационные технологии в обучении переводу и иностранным языкам».

На кафедре ведется активная научно-методическая работа. За последние 5 лет преподавателями кафедры создано 52 рабочих программ дисциплин для специалистов, бакалавров и магистров, 35 адаптивных программ, 3 учебника, 9 учебно-методических пособий, изданных как в МГЛУ, так и во внешних издательствах. В 2020 году преподавателями кафедры была разработана новая ООП «Межкультурная коммуникация в области автомобилестроения и машиностроения» уровня бакалавриата в рамках научного проекта «Поддержка НПР вузов Топ 200» для Набережночелнинского государственного педагогического университета (ПГПУ) (г. Набережные Челны, Республика Татарстан), осуществившего летом 2020 г. первый набор студентов на эту программу и реализующего подготовку специалистов для завода КАМАЗ по этому профилю:

Научные интересы преподавателей сосредоточены в сфере теории и практики перевода, межкультурной коммуникации, экономического и финансового дискурса, мультимодальной лингвистики, переводоведения, педагогики, лингводидактики. В настоящее время ряд молодых преподавателей работают над кандидатскими диссертациями.

На кафедре организован и успешно функционирует студенческий кружок «История кино», руководит которым старший преподаватель кафедры Е. Е. Смирнова.

Кафедра координирует и руководит проектом переводческого факультета по переводу военных архивных документов вермахта времен Второй мировой войны. В ходе реализации проекта осуществляется сотрудничество с общественной организацией «Красный следопыт», а переводческая деятельность служит сохранению исторической памяти.

Кафедра успешно сотрудничает с университетами и институтами Германии. Среди партнеров кафедры – Университет им. Иоганна Гутенберга, Майнц/Гермерсхайм, Международный институт языков и перевода, Мюнхен, Университет им. Отто фон Гюрике, Магдебург. Университеты-партнеры регулярно приглашают преподавателей кафедры для чтения лекций и проведения практических занятий. В рамках партнерских соглашений у студентов, изучающих немецкий язык, есть возможность пройти стажировку в одном из этих университетов.