Contents
|
От редактора (М.Л. Ковшова)
|
ЯЗЫК В ПРОСТРАНСТВЕ КУЛЬТУРЫ: ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
|
|
Т. Б. Радбиль. Имплицитная культурно-значимая информация в естественном языке
|
|
М. Л. Ковшова. Культурная информация в семантике языковых знаков
|
|
В. И. Заботкина. Репрезентация культуроносных смыслов слова в ментальном лексиконе
|
|
Е. Г. Беляевская. Концептуальные основания семантики идиом как носители информации о культуре социума
|
|
Е. О. Опарина. Родной язык как инструмент создания и сохранения "своего" культурного и психологического пространства (в условиях доминирования чужого языка)
|
|
Н. В. Уфимцева. Жизнь как ценность: эволюция содержания
|
|
Н. Г. Брагина. Лингвокультурный анализ: области применения
|
|
О. А. Мещерякова. Особенности влияния информативной и культурной памяти фразеологизма на его семантику
|
|
В. И. Постовалова. "Царство небесное" в православном миросозерцании и его осмысление в лингвокультурологии
|
|
С. Е. Никитина. Пост, молитва и милостыня в русских конфессиональных группах: взаимосвязь веры, культуры и языка
|
|
И. А. Святополк-Четвертынский. Культурная коннотация в семантике языковых знаков на материале аккадского эпоса о сотворении мира
|
КУЛЬТУРНО МАРКИРОВАННЫЕ ЗНАКИ КАК ОБЪЕКТ ЛЕКСИКОГРАФИИ
|
|
В. М. Мокиенко. Словарное описание компаративной фразеологии
|
|
Л. Л. Шестакова, А.С. Кулёва. Устойчивые сочетания в сводном словаре поэтического языка
|
|
С. Г. Шулежкова. Устойчивые словесные комплексы в древнейших славянских рукописях как лингвокультурологический источника
|
|
Е. Бертеме. Культурно значимые смыслы во фразеологических русскоязычных словарях
|
|
О. И. Федосов. Гуляш, Трианон и венгерская фразеология
|
|
Е. Н. Блохина. Создание словаря региональной лингвокультуры как актуальная проблема современной немецкой лексикографии
|
|
П. С. Дронов. Протянуть ноги и stretch one's legs: свободные словосочетания и модификации идиом
|
|
Е. В. Рыжкина. О факторе культуры в эволюции фразеологических единиц
|
СЕМИОТИКА КУЛЬТУРЫ В ДИСКУРСЕ
|
|
Н. Н. Трошина. Дискурсивное конструирование стереотипов (на примере стереотипа Homo austriacus)
|
|
С. В. Савельев. Путевые заметки европейских путешественников XVII века о России как источник формирования стереотипов
|
|
О. Е. Фролова. О формировании концепта "ЕВРОПА' в русском языке
|
|
М. Вальчак. (Гипер)маркет в языковой картине мира (русско-польское сопоставление)
|
|
Г. М. Фадеева. Европейская сказка как прецедентный феномен в СМИ немецкого и русского культурного пространства
|
|
А. Н. Зорин. "Три медали на полинялых лентах". Семантика социально-исторических деталей в повествовательной структуре "Станционного смотрителя" А. С. Пушкина
|
|
С. С. Бычков. Метафора театра как культурный код в Раннее Новое время
|
|
А. В. Егорова. Индикативная метафора и коды культуры в архитектурном терминообразовании
|
|
Т. В. Амосова. Юридическая терминология как культурный код англосаксонской цивилизации
|
|
В. В. Калиновская. Культурный компонент языка права
|
|
Е. Г. Борисова. Дискурсно обусловленная лексика и динамические аспекты языковой картины мира
|
|
Е. О. Матвеева. Способы представления культуры в медиатексте
|
|
Н. Н. Клочко. Латышский политический дискурс в культурной ретроспективе
|
|
Н. А. Чес. О лингвокреативном потенциале метафоры в политическом дискурсе: концептуальные конвенции и инновации
|
|
А. В. Поселенова. Манипулятивный речеповеденческий тип как макроконцепт в русской языковой картине мира
|
УНИВЕРСАЛЬНОЕ И КУЛЬТУРНО-СПЕЦИФИЧЕСКОЕ В ЛЕКСИКЕ И ФРАЗЕОЛОГИИ
|
|
Н. Г. Мёд. Испанские образные сравнения в лингвокультурологическом аспекте
|
|
Е. Н. Цветаева. Национальное и универсальное в образе и имени: бараний рог vs. bockshorn
|
|
Н. В. Юдина. Мужской vs. женский: лингвокультурологический анализ "фразеологического языка" современных гендерных номинаций (по следам работ В.Н. Телия)
|
|
Р. Ф. Сахарова. Фразеологическая номинация базовых эмоций в немецкой и белорусской лингвокультурах
|
|
Ха Хоанг Тхи Фыонг, М.Л. Ковшова. Концептуализация чувства "стыд в русской и вьетнамской фразеологии: лингвокультурологический аспект
|
|
Хакан Сарач, Д.Б. Гудков. "Море" в природно-ландшафтном коде русской и турецкой лингвокультур
|
|
О. В. Бронникова. Концепт как одно из базовых понятий лингвокультурологии и когнитивной лингвистики
|
|
Доу Чуньяо, М.Л. Ковшова. Концептуализация возраста в русской и китайской фразеологии: к постановке проблемы
|
|
Е. С. Панкратьева. "ЛОЖЬ" и "ОБМАН во фразеологии немецких шванков XVI в.
|
ИМЯ, СИМВОЛ, ТЕКСТ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ
|
|
А. Э. Левицкий. Антропонимы как лингвокультурные маркеры
|
|
М. И. Киосе. Конвенционализация непрямой номинации как проявление дискурсивной лингвокреативности
|
|
Е. М. Масленникова. Культурная референция и культурно-языковая (не)переводимость
|
|
О. А. Казакевич. Восприятие и понимание в селькупской языковой картине мира
|
|
М. В. Золотарёв. Диффузность значений прецедентного библейского текста об Адаме и Еве в американской и русской лингвокультурах
|
|
Е. И. Карпенко. Символизация библейских имен и установки культуры
|
|
Г. В. Токарев. Ритуал в зеркале фразеологии
|
|
А. П. Васильева. Символические признаки концепта сылгы (лошадь)
|
СИСТЕМНЫЕ УРОВНИ ЯЗЫКА В РАКУРСЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ
|
|
Е. М. Лазуткина. О понятии "грамматическая метафора" в теории В.Н. Телия и о "грамматическом мышлении" языковой системы
|
|
А. В. Дорошенко. Антропоцентризм и культурные основания в значении английских фразовых глаголов
|
|
Н. В. Фурашова. Лингвокультурная коннотация в семантической структуре глаголов (на материале немецкого языка)
|
|
Н. Г. Рахматуллаева. Лингвокультурологический аспект структурно-семантической аналогии во фразеологии английского языка
|
|
А. П. Василенко. Формальный и функциональный принцип понимания фразеологизма (к вопросу о статусе языковой универсалии)
|
|
Е. А. Ежова. Фразеологизм как знак особой природы
|
|
А. Д. Гулимова. Культурологические основания формирования лексико-семантической категории времени в английском языке
|
|
У. П. Стрижак. Японская языковая картина мира: грамматические средства репрезентации национального мировидения
|
|
С. В. Иванова. Лингвокультурный код как инструмент распредмечивания ценностных смыслов
|
ЗНАКИ КУЛЬТУРЫ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЯЗЫКА
|
|
М. А. Бредис. Отражение ценности "богатство" в паремиологической картине мира разных лингвокультур (на материале русского, латышского, литовского, немецкого и английского языков)
|
|
С. А. Ромашко. Звуковая организация традиционных русских клише: к вопросу о воспроизводимости
|
|
О. Б. Абакумова. Лингвокультурологический аспект реализации смысла пословицы в художественном дискурсе
|
|
З. Е. Фомина. Пространство и время в русских паремиях как культурно значимые смыслы
|
|
О. В. Ломакина. Символ меча во фразеологии языка Л.Н. Толстого: из опыта описания тезаурусообразующих единиц
|
|
Е. Н. Сычёва. Культурно значимые смыслы во фразеологии и афористике Ф.И. Тютчев
|
|
А. С. Бут. Авторская фразеология в языке А.П. Чехова: к постановке вопроса
|
|
Н. М. Нестерова. Двуязычная автобиографическая проза
|
|
В. Набокова: эволюция заглавия
|
|
Е. П. Привалова. Культурная специфика немецкой юношеской литературы
|
|
А. С. Самофалова. Языковая личность главного героя в романе Р. Олдингтона Death of a Hero"
|
|
Е. Ф. Косиченко. Три ономастические метафоры в художественном тексте
|
|
О. В. Томберг. Способы и специфика воплощения культурной семантики в пространстве художественного образа
|
Abstracts
|
Сведения об авторах
|