Top.Mail.Ru

РЖЯ на ФАЯ: Нам 10 лет!

7 ноября 2022
В этом году профиль «Теория и практика перевода жестового языка межкультурной коммуникации» (направление подготовки «Лингвистика») празднует десятилетие своего существования в МГЛУ, первый набор студентов на данный профиль состоялся в 2012 г.
В честь данного юбилея 2 ноября 2022 года состоялся круглый стол, приуроченный также ко Дню переводчика РЖЯ. В данном мероприятии приняли участие студенты 1-4 курсов бакалавриата, магистранты, преподаватели ФАЯ и многоуважаемые гости.

Декан Факультета английского языка Ксения Владимировна Голубина выступила с речью, рассказав о дальнейших планах развития русского жестового языка в стенах МГЛУ. Знаменитые переводчики РЖЯ Ионичевская Лилия Геннадьевна (Президент Председатель Евразийской ассоциация переводчиков жестового языка, Эксперт по сертификации и квалификации переводчиков ж.я. член совета WASLI и член EFSLI) и Гинзберг Ирина Алексеевна поделились своим бесценным опытом, дали советы будущим специалистам.

Участникам круглого стола удалось пообщаться со Столяровой А. С., выпускницей профиля «Теория и практика перевода жестового языка межкультурной коммуникации», сотрудником Третьяковской галереи. Антонина Сергеевна рассказала об особенностях работы в сфере инклюзивного образования. Проректор по воспитательной работе Иннара Алиевна Гусейнова также приняла участие в данном мероприятии. Участники круглого стола обсудили перспективы будущего профессии.
На мероприятии работали наши переводчики, выпускницы профиля Дарья Винокурова и Дарья Жумерук. Они переводили всё, что обсуждалось на круглом столе, для нашей студентки Анны Жадан, которая учится на втором курсе магистратуры, выпускницы магистратуры Анны Романовой и преподавателя Эммы Викторовны Кумуржи.

Завершили мероприятие приятной концертной программой. Студенты 4 курса перевели на жесты песню «Лебединая верность», которую они посвятили недавно ушедшей от нас Анне Анатольевне Комаровой. Глухая студентка Анна Жадан рассказала стихотворение А. С. Пушкина «Цветок». Студенты 2 курса Кадырмаева Эмилия, Петлеванная Татьяна и Ковылялина Анастасия исполнили песню «Моя любовь на пятом этаже». Студентка 3 курса Заболотных Ксения подготовила песню «Мне не больно».
В конце мероприятия декан ФАЯ Ксения Владимировна Голубина выступила с речью и объявила об открытии клуба русского жестового языка. Студенты, выпускники и даже переводчики с радостью вступили в клуб!

Отзывы участников:

Добрый вечер! Мне кажется, обязательно нужно проводить такие встречи, это всегда очень вдохновляет и напоминает, что есть такое крутое сообщество единомышленников и в целом хороших людей. Да и в целом здорово видеть знакомые лица и знакомиться с новыми людьми

Нам очень понравился праздник в честь Дня переводчика РЖЯ! Возможность встретиться с действующими переводчиками – бесценный опыт. Более того, нашей группе повезло не только узнать много нового про перевод, в том числе в узко направленных сферах, но и поучаствовать самим – выступить с жестовой песней. Мы благодарим наш факультет за организацию этого чудесного мероприятия!

Мероприятие нам очень понравилось. Безусловно, такой формат хотелось бы видеть как можно чаще. Профессиональные переводчики (Гинзберг Ирина Алексеевна и Ионичевская Лилия Геннадьевна) поделились своим бесценным опытом, было очень приятно с ними пообщаться. Мы получили массу положительных эмоций, вдохновились и зарядились на плодотворную работу!
Праздник очень понравился! Переводчики поделились с нами ценной информацией и накопленным годами опытом, это очень важно. Творческая часть была великолепной! Видно, что студенты, которые выступали с песнями и стихотворениями, вложили душу в свою работу. Большое спасибо за вечер!



Возврат к списку

Система Orphus