КОНТАКТЫ |
Телефон: 8-495- |
Декан факультетаЗаведующая кафедрой теории и практики перевода − Рюмина Наталья Анатольевна
Устный последовательный перевод (2 года)
Данная программа предназначена для специалистов с высшим образованием и предполагает подготовку специалистов в области устного последовательного перевода. Целью программы является формирование профессиональной компетенции специалиста по устному последовательному переводу, включая развитие и совершенствование навыков перевода в области частных и специальных теорий перевода, а также приобретение фундаментальных знаний области теории перевода и переводоведения. Общая трудоемкость − 3 508 часов, 26 часов в неделю.
Устный последовательный перевод (1 год)
Данная программа предназначена для специалистов-лингвистов и переводчиков, желающих повысить квалификацию в области устного последовательного перевода. Общая трудоемкость − 2 172 часа, 26 часов в неделю.
Синхронный перевод (2 года)
Данная программа предполагает подготовку специалистов в области синхронного перевода и смежных переводческих дисциплин. Общая трудоемкость − 3 236 часов, 24 часа в неделю.
Синхронный перевод (1 год)
Данная программа предназначена для специалистов-лингвистов и переводчиков, желающих повысить квалификацию в области синхронного перевода.
Общая трудоемкость − 1584 часа, 24 часа в неделю.
По завершении цикла обучения по одной из программ слушатели сдают государственный аттестационный экзамен по устному последовательному / синхронному переводу и защищают дипломную работу по переводоведению или теории перевода.
Выпускникам факультета выдаются дипломы о дополнительном профессиональном образовании государственного образца.
Желающие поступить на ФПМ должны сдать следующие экзамены:
♦ Письменный перевод с английского языка на русский (со словарем);
♦ Практический курс английского языка (устное собеседование);
♦ Собеседование с преподавателями синхронного перевода (для поступающих на программы «Синхронный перевод»)
Наполняемость групп:
♦ для устного последовательного перевода − 10-12 человек,
♦ для синхронного перевода − 8-9 человек
♦ дневная − 13:00 - 17:50,
♦ вечерняя − 18:00 - 22:35

